DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Eigenversicherer
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Die liechtensteinischen Behörden argumentieren daher, dass sich der Markt für Eigenversicherungsleistungen von dem für herkömmliche Versicherungsleistungen unterscheide und Eigenversicherer nicht mit herkömmlichen Versicherungsgesellschaften im Wettbewerb stünden. [EU] Las autoridades de Liechtenstein consideran, por tanto, que el mercado de las compañías de seguros cautivas es distinto del mercado de seguros tradicional y que las compañías cautivas no hacen competencia a las compañías de seguros.

Die liechtensteinischen Behörden argumentieren weiter, dass firmeneigene Versicherungsgesellschaften (wie Rückversicherungsgesellschaften) im Vergleich zur Direktversicherung wegen der Risikoallokation innerhalb einer Gruppe, des unterschiedlichen Regulierungsrahmens und der Übernahme von Managementfunktionen durch Eigenversicherer innerhalb der Unternehmensgruppe, der sie angehören, einen gesonderten Markt darstellen. [EU] Dichas autoridades consideran que las compañías de seguros cautivas (al igual que las compañías de reaseguros) constituyen un mercado distinto del seguro directo, habida cuenta de la distribución de los riesgos dentro de un grupo, del diferente marco regulador y de la función de gestión que las compañías cautivas deben asumir en el grupo al que pertenecen.

Die Unternehmen der Gruppe, der die Eigenversicherer angehören, haben sich dafür entschieden, Versicherungsleistungen von einem anderen Unternehmen ihrer Gruppe zu erwerben, das diese Leistungen anbietet, anstatt diese Dienstleistungen von einem dritten Versicherungsunternehmen zu erwerben. [EU] En vez de suscribir un seguro de una tercera parte, las empresas del grupo al que pertenece la compañía cautiva deciden suscribir un seguro con otra compañía de su grupo, que presta este tipo de servicios.

nach dem Kriterium der Unabhängigkeit von einem bestimmten Erwerber von Versicherungsleistungen oder eng verbunden mit einem bestimmten Erwerber oder einer Gruppe von Erwerbern von Versicherungsleistungen (wie im Fall der Eigenversicherer oder Rückversicherer). [EU] según sean independientes en relación con los asegurados o, por el contrario, estén estrechamente asociadas a un tomador o grupo de tomadores específico (como en el caso de las aseguradoras o reaseguradoras cautivas).

Unternehmen D räumt ein, dass unter dem Aspekt der Substitution auf der Angebotsseite "viele gewerbliche Versicherer die Risiken versichern können, die die Eigenversicherer versichern", macht jedoch geltend, dass die Erwerber von Versicherungsleistungen unter dem Aspekt der Substitution auf der Angebotsseite Eigenversicherung und gewerbliche Versicherung nicht als Alternativen, sondern als zwei verschiedene Produkte sähen. [EU] La Compañía D reconoció que en términos de sustitución de la oferta, «muchas aseguradoras comerciales pueden asegurar los riesgos que aseguran las compañías cautivas», pero alegó que en términos de sustitución de la demanda, los tomadores de seguros no consideran a las aseguradoras cautivas y a las aseguradoras comerciales como alternativas, sino como productos separados.

Unternehmen E macht weiter geltend, dass eine Versicherung über eine captive Versicherungsgesellschaft keine Alternative zum Erwerb von Versicherungsleistungen auf dem "allgemeinen Markt" darstelle und dass Eigenversicherer gegenüber allgemeinen Versicherern benachteiligt seien, da sie Risiken nicht poolen könnten und daher nicht mit allgemeinen Versicherern, sondern mit den unversicherten Risiken verglichen werden sollten, die die Unternehmen zu tragen haben. [EU] La Compañía E también alegó que el seguro a través de una compañía cautiva no constituye una alternativa a la suscripción de un seguro en el «mercado general», y que las compañías cautivas están en desventaja en comparación con las aseguradoras generales, pues no pueden repartir los riesgos, y deben ser comparadas no con las aseguradoras generales, sino con los riesgos no asegurados que soportan las empresas.

Unternehmen J argumentiert, dass besondere Vorschriften für firmeneigene Versicherungsgesellschaften in den neuen Rechtsvorschriften von Solvabilität II ein Hinweis darauf seien, dass Eigenversicherer nicht auf dem gleichen Markt aktiv sind und nicht den gleichen Regulierungsmechanismen unterliegen wie andere Versicherungsgesellschaften. [EU] Dicha Compañía destaca que la presencia, en la nueva legislación «Solvencia II», de disposiciones especiales para las compañías de seguros cautivas es reveladora, debido a que estas últimas no ejercen sus actividades en el mismo mercado y no están sujetas a los mismos mecanismos reguladores que las otras compañías de seguros.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners