DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bremsklotz
Search for:
Mini search box
 

19 results for Bremsklotz
Word division: Brems·klotz
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Auf jedem Bremsbelag/Bremsklotz müssen Fabrikmarke und Typ lesbar und dauerhaft so angebracht sein, dass die Angaben sichtbar sind, wenn der Bremsbelag/Bremsklotz auf der Bremsbacke/Bremsankerplatte befestigt ist. [EU] La marca y el tipo de cada forro de freno deberán ser visibles cuando se monte el forro/la pastilla en la zapata/la placa y ser legibles e indelebles.

bei Bremsklotz-Einheiten die Werte μ;op, μ;min, μ;max [EU] en el caso de los conjuntos de cojinete, los valores correspondientes a μ;op, μ;min, μ;max;

Beispiel für die Kennzeichnung einer Bremsklotz-Einheit [EU] Ejemplo de marcado para un conjunto de cojinete

"Bremsbelag-Einheit einer Feststellbremse" eine Bremsklotz-Einheit oder eine Bremsbacken-Einheit in einer selbständigen Feststellbremsanlage, die unabhängig von der Betriebsbremsanlage ist. [EU] «Conjunto de forro de freno de estacionamiento»: el conjunto de cojinete o de zapata de un sistema de frenos de estacionamiento separado e independiente del sistema de frenos de servicio.

Bremsklotz/Bremsbelag Nichtzutreffendes streichen. [EU] Cojinete para freno/Forro de freno [1] Táchese lo que no proceda.

"Bremsklotz-Einheit" die Bremsbelag-Einheit einer Scheibenbremse; [EU] «Conjunto de cojinete» el conjunto de forro de freno de un freno de disco.

Diese Prüfung wird nur bei Bremsklotz-Einheiten für Scheibenbremsen durchgeführt. [EU] Este ensayo solo es aplicable a los conjuntos de cojinete de los frenos de disco.

Diese Prüfung wird nur bei Bremsklotz-Einheiten für Scheibenbremsen durchgeführt. [EU] Este ensayo solo es aplicable a los juegos de cojinetes de los frenos de disco.

Dieses Verfahren ist nur bei Bremsklotz-Einheiten anzuwenden. [EU] Este método se aplicará solo a conjuntos de cojinete.

Dieses Verfahren ist nur bei Bremsklotz-Einheiten anzuwenden. [EU] Este método se aplicará solo a juegos de cojinetes.

Die zulässige Mindestscherfestigkeit beträgt bei Bremsklotz-Einheiten 250 N/cm2 und bei Bremsbacken-Einheiten 100 N/cm2. [EU] La resistencia mínima a la rotura que se aceptará en los conjuntos de cojinete es de 250 N/cm2 y en los conjuntos de zapata 100 N/cm2.

Die zulässige Mindestscherfestigkeit beträgt bei Bremsklotz-Einheiten 250 N/cm2 und bei Bremsbacken-Einheiten 100 N/cm2. [EU] La resistencia mínima a la rotura que se aceptará en los juegos de cojinetes es de 250 N/cm2 y en los conjuntos de zapata 100 N/cm2.

eine kontinuierliche Aufzeichnung der an der Berührungsfläche von Bremsbelag und Bremstrommel oder Bremsklotz und Bremsscheibe gemessenen Temperatur, [EU] un registro continuo de la temperatura medida en la interfaz forro-tambor o pastilla disco.

Einhaltung der Sollwerte der Bremsklotz-/Bremsbacken-Kräfte Sollwerte der Bremsklotz-/Bremsbacken-Kräfte müssen eingehalten werden [EU] Menor o igual a 0,1 bares

"Grundplatte" das Teil einer Bremsklotz-Einheit, das den Bremsbelag trägt; [EU] «Contraplato» el componente del conjunto de cojinete que lleva el forro del freno.

In der fünften Spalte "Betriebsbewährung (Modul V)" erhält die fünfte Reihe von unten "Bremsklotz und -scheibe" folgende Fassung: [EU] En el texto de la quinta columna «Experiencia en servicio (módulo V)», la quinta entrada desde el final del cuadro «Guarnición y disco del freno» se sustituye por lo siguiente:

Typ und Ausführung der Bremsanlagen gemäß Anhang I Absatz 1.6 der Richtlinie 71/320/EWG des Rates mit detaillierten Angaben und Zeichnungen (Trommel-, Scheibenbremsen, Bremsschläuche, Fabrikmarke und Typ der Bremsbacken-/Bremsklotz-Baugruppen und/oder Bremsbeläge, wirksame Bremsflächen, Halbmesser der Bremstrommeln, Bremsbacken oder Bremsscheiben, Masse der Trommeln, Nachstellvorrichtungen, wirkungsrelevante Teile der Achse(n) und der Aufhängung usw.) ...8.2. [EU] Tipo y características de los frenos, con arreglo a la definición del punto 1.6 del anexo I de la Directiva 71/320/CEE del Consejo [11], incluidos los detalles y dibujos de los tambores, discos, tubos, marca y tipo de los conjuntos zapatas/pastillas o forros, superficie eficaz de frenado, radio de los tambores, zapatas o discos, masa de los tambores, dispositivos de ajuste, partes pertinentes del eje o ejes y suspensión: ...8.2.

Typ und Ausführung der Bremsanlagen gemäß Anhang I Abschnitt 1.6 der Richtlinie 71/320/EWG des Rates (ABl. L 205 vom 6.9.1971, S. 37) mit detaillierten Angaben und Zeichnungen (Trommel-, Scheibenbremsen, Bremsschläuche, Fabrikmarke und Typ der Bremsbacken-/Bremsklotz-Baugruppen und/oder Bremsbeläge, wirksame Bremsflächen, Halbmesser der Bremstrommeln, Bremsbacken oder Bremsscheiben, Masse der Trommeln, Nachstellvorrichtungen, wirkungsrelevante Teile der Achse(n) und der Aufhängung usw.) [EU] Tipo y características del freno, tal como se define en el anexo I, punto 1.6, de la Directiva 71/320/CEE (DO L 205 de 6.9.1971, p. 37), incluidos detalles y planos de los tambores, discos, tubos, marca y tipo de los conjuntos zapatas/pastillas o forros, superficie eficaz de frenado, radio de los tambores, zapatas o discos, masa de los tambores, dispositivos de ajuste, partes del eje o ejes y de la suspensión relacionadas con los frenos: ...

Zur Prüfung des Bremsgestängestellers ist ein zu großes Bremsklotz/Bremsbacken-Spiel herzustellen und nachzuweisen, dass wiederholtes Anlegen/Lösen der Bremsen den korrekten Abstand wiederherstellt Sollabstand Bremsreibungspaar Bremsklotzsohle/Bremsbacke 13 [EU] Graduabilidad de las variaciones en la presión en la tubería del freno durante la aplicación y el afloje

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners