DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Beruhigung
Search for:
Mini search box
 

7 results for Beruhigung
Word division: Be·ru·hi·gung
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Einsatz gemeinsam mit Sedativa zum Zweck der Beruhigung, Einsatz als Epiduralanästhetikum. [EU] Utilizado con sedantes para controlar al animal, se usa para la anestesia epidural.

Im Hinblick auf die Neuseeland-Butter, für die eine IMA-I-Lizenz vor dem 12. Juli 2006 erteilt worden war und die Neuseeland vor diesem Datum körperlich verlassen hatte, ist es jedoch erforderlich, weiterhin die Erteilung von Einfuhrlizenzen vorzusehen, um die legitimen Erwartungen der betroffenen Wirtschaftsteilnehmer zu schützen und bei gleichzeitiger Beachtung des Urteils des Gerichtshofes zu einer Beruhigung der Handelsströme beizutragen. [EU] No obstante, es necesario continuar expediendo certificados de importación para la mantequilla neozelandesa para la que se haya expedido un certificado IMA 1 antes del 12 de julio de 2006 y que haya salido físicamente de Nueva Zelanda antes de esa fecha, con objeto de proteger las expectativas legítimas de los agentes económicos y agilizar los flujos comerciales, respetando al mismo tiempo la sentencia del Tribunal de Justicia.

Im Interesse der Erhöhung der Energieversorgungssicherheit, einer umfassenderen Information der Märkte, der Beruhigung der Verbraucher im Hinblick auf die vorhandenen Erdölvorräte und der Optimierung der Informationsübermittlung sollte vorgesehen werden, dass die Modalitäten der Erstellung von Statistiken und ihre Übermittlung im Nachhinein angepasst und präzisiert werden können. [EU] Con objeto de reforzar la seguridad de abastecimiento, proporcionar una información más completa sobre los mercados, tranquilizar a los consumidores en cuanto a la situación de las reservas de petróleo y optimizar los medios de transmisión de la información, es necesario prever que puedan introducirse posteriormente modificaciones y precisiones respecto a las normas de elaboración y transmisión de las relaciones estadísticas.

Nach Auffassung von B lässt sich die Mittelbereitstellung in Verbindung mit der öffentlichen Zusage des Staates, FT zu unterstützen, mit einer finanziellen Garantie zur Beruhigung nicht nur der Gläubiger des Unternehmens, sondern auch des gesamten Marktes gleichsetzen, die dazu beigetragen habe, die Position von FT gegenüber den Börsenmärkten zu verbessern. [EU] Según B, la puesta a disposición de los fondos, combinada con el compromiso público del Estado de apoyar a FT, puede asimilarse a la concesión de una garantía financiera capaz de tranquilizar no sólo a los acreedores de la Empresa sino también al conjunto del mercado, hecho este que contribuyó a mejorar la situación de FT en los mercados bursátiles.

Wirkungsweise (wirkt am GABA-Rezeptor) und einzigartige Beruhigung ohne kardiorespiratorische Depression, die mit den als α;-2-Agonisten wirkenden Sedativa (Detomidin, Romifidin und Xylazin) oder Acepromazin nicht erzielbar ist. [EU] Su modo de acción (actúa como receptor GABA) y de sedación excepcional sin depresión cardiorrespiratoria no puede obtenerse con los sedantes agonistas α;-2 (detomidina, romifidina y xilacina) ni con la acepromacina.

Wirkungsweise (wirkt am GABA-Rezeptor) und einzigartige Beruhigung ohne kardiorespiratorische Depression, die mit den als α;-2-Agonisten wirkenden Sedativa (Detomidin, Romifidin und Xylazin) oder Acepromazin nicht erzielbar ist. [EU] Su modo de acción (actúa como receptor GABA) y de sedación excepcional sin depresión cardiorrespiratoria no puede obtenerse con los sedantes agonistas α;-2 (detomidina, romifidine y xilacina) ni con la acepromacina.

Zweck: Analgetikum, das gemeinsam mit Sedativa zum Zweck der Beruhigung eingesetzt wird. [EU] Indicaciones: Analgesia, utilizada con sedantes para el control del animal.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners