DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

98 results for "Prensas
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Handel mit gebrauchten Pressen, Haspeln, Richtmaschinen und Vorschüben; großes Lager, Ersatzteilservice, Modernisierung, Kundendienst [I] Comercia con prensas usadas, husos, máquinas para enderezar y avances; gran almacén, servicio de piezas de recambio, modernización, servicio al cliente

Andere hydraulische Pressen, numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Metallen [EU] Las demás prensas hidráulicas, de control numérico

Andere nicht hydraulische Pressen, numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Metallen [EU] Las demás prensas para moldear, de control numérico

Andere Pressen, nicht numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Metallen [EU] Las demás prensas para trabajar metal de control no numérico

Angesichts der verschiedenen Erzeugnisgrößen und der verschiedenen Ausführungen von Pressen wird eine Zeitspanne festgelegt, so dass es dem Hersteller überlassen bleibt, den optimalen Zeitpunkt zu bestimmen, zu dem das Erzeugnis aus der Form herausgenommen und in Salzlake eingelegt wird. Dieser Zeitpunkt wird nicht anhand der verstrichenen Zeit, sondern anhand des gemessenen pH-Werts ermittelt, da dieser Wert angibt, in welchem Zustand sich das Erzeugnis befindet. [EU] Se establece este margen, como adecuación a los distintos tamaños del producto y los diversos modelos de prensas, permitiendo al operador definir el momento óptimo para el paso del producto a la fase de desmoldado y salazón, que vendrá determinado, no por las horas transcurridas, sino por la medición de pH, que es el valor indicativo del estado del producto.

Aufnahmepressen für die Landwirtschaft [EU] Prensas recogedoras

Ausschlaggebend ist die größere Breite sämtlicher Drehelemente, die sich auf die Auslegung und den Bau der Maschine auswirkt und sowohl eine geringere Geschwindigkeit als auch die Anpassung des Pressenquerschnitts erfordert. [EU] El elemento crucial es el mayor tamaño del conjunto de los elementos rotativos, que afecta al conjunto de la concepción y la construcción de la máquina y requiere tanto una velocidad inferior como la adaptación de la sección de las prensas.

Außerdem könnten sie ihre Nettokapazität zumindest vorübergehend erhöhen, indem sie den geplanten allmählichen Abbau älterer, jedoch weiterhin funktionsfähiger Druckpressen hinauszögern. [EU] Además, podrían aumentarla posteriormente, por lo menos de forma temporal, retrasando el desmantelamiento gradual previsto de prensas más viejas pero aún en funcionamiento.

besonders konstruierte Gesenke, Formen oder Steuerungen für "Isostatische Pressen", efasst von 2B204a. [EU] Matrices, moldes o controles, diseñados especialmente para "prensas isostáticas" especificadas en el subartículo 2B204.a.

besonders konstruierte Gesenke, Formen oder Steuerungen für "isostatische Pressen", erfasst von 2B204a. [EU] Matrices, moldes o controles, diseñados especialmente para "prensas isostáticas" especificadas en el subartículo 2B204.a.

Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen (einschließlich Pressen) [EU] Máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar

Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen "einschl. Pressen", nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas, incl. las prensas, para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control no numérico, para trabajar metal

Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen "einschl. Pressen", numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas, incl. las prensas, para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico, para trabajar metal

Buchbindereimaschinen und -apparate, einschl. Fadenheftmaschinen; Teile davon (ausg. Maschinen und Apparate der Pos. 8441, allgemein verwendbare Pressen sowie Druckmaschinen der Pos. 8443 und Hilfsapparate für diese Maschinen) [EU] Máquinas y aparatos para encuadernación, incl. las máquinas para coser pliegos (exc. máquinas y aparatos de la partida 8441, prensas de uso general, máquinas y aparatos para imprimir de la partida 8443 y sus máquinas auxiliares)

Bügelmaschinen, Bügel- und Fixierpressen [EU] Máquinas y prensas para planchar, incluidas las prensas para fijar

Bügelmaschinen und Bügelpressen, einschl. Fixierpressen (ausg. Glätt- oder Bügelkalander) [EU] Máquinas y prensas para planchar, incl. las prensas para fijar (exc. alisadoras o máquinas para planchar del tipo de las calandrias)

Bügelmaschinen und Bügelpressen, einschließlich Fixierpressen [EU] Máquinas y prensas para planchar, incluidas las prensas para fijar

CPA 28.30.53: Stroh- und Futterpressen, einschließlich Aufnahmepressen [EU] CPA 28.30.53: Prensas para paja o forraje, incluidas las prensas recogedoras

CPA 28.41.33: Freiformschmiede- oder Gesenkschmiedemaschinen, hydraulische oder andere Pressen zum Bearbeiten von Metallen, a.n.g. [EU] CPA 28.41.33: Máquinas herramienta para forjar o estampar y martillos; prensas hidráulicas y prensas para trabajar el metal n.c.o.p.

Die französischen Behörden nennen Maschinen zur Zellstoffverarbeitung, Vorratsbehälter für Kohlenwasserstoffe, Druckpressen und Kühlaggregate als Beispiele für industrielle Wirtschaftsgüter, die über einen Zeitraum von mindestens acht Jahren degressiv abgeschrieben werden können. [EU] A título de ejemplo, las autoridades francesas hacen referencia al material de transformación de la pasta de papel, a las cubas de almacenamiento de hidrocarburos, a las prensas de imprenta y a los grupos frigoríficos, que serían bienes industriales que pueden ser amortizados según el método decreciente a lo largo de al menos ocho años.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners