A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
468 results for "Luftverkehr
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
>
1000
Stunden
als
PIC
im
gewerblichen
Luftverkehr
seit
Erwerb
einer
IR
[EU]
>
1000
horas
como
piloto
al
mando
en
transporte
aéreo
comercial
desde
la
obtención
de
una
IR
11
%
für
das
ITD
"Umweltfreundliche
Flugzeuge
für
den
regionalen
Luftverkehr
"
[EU]
11
% a
los
DTI
de
aeronaves
de
transporte
regional
ecológicos
>
1500
Stunden
als
PIC
im
gewerblichen
Luftverkehr
einschließlich
500
Stunden
im
Betrieb
von
Wasserflugzeugen
[EU]
>
1500
horas
como
piloto
al
mando
en
transporte
aéreo
comercial
,
incluidas
500
horas
en
operaciones
con
hidroaviones
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
enero
de
2003
para
la
República
Helénica
en
cuanto
a
las
obligaciones
de
la
Directiva
98/93/CE
sobre
la
inclusión
de
las
cantidades
para
bodegas
para
la
aviación
internacional
en
el
cálculo
del
consumo
interno
.
22
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
437/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Februar
2003
über
die
statistische
Erfassung
der
Beförderung
von
Fluggästen
,
Fracht
und
Post
im
Luftverkehr
[EU]
Reglamento
(CE)
no
437/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
febrero
de
2003
,
relativo
a
las
estadísticas
de
transporte
aéreo
de
pasajeros
,
carga
y
correo
[2][Das
Luftfahrzeug
darf
ungeachtet
der
obigen
Beschränkungen
am
internationalen
Luftverkehr
teilnehmen
.] [EU]
[La
aeronave
puede
utilizarse
en
la
navegación
internacional
no
obstante
las
restricciones
anteriores
].
2.
Verordnung
vom
18
.
April
2007
über
die
Ein-
und
Durchfuhr
von
Tieren
aus
Drittstaaten
im
Luftverkehr
(
EDTV
) (
SR
916
.443.12) [EU]
Orden
de
18
de
abril
de
2007
relativa
a
la
importación
y
tránsito
de
animales
por
vía
aérea
procedentes
de
terceros
países
(OITA), (RS
916
.443.12).
3.
Verordnung
vom
18
.
April
2007
über
die
Ein-
und
Durchfuhr
von
Tierprodukten
aus
Drittstaaten
im
Luftverkehr
(
EDTV
) (
SR
916
.443.13) [EU]
Orden
de
18
de
abril
de
2007
relativa
a
la
importación
y
tránsito
de
productos
animales
por
vía
aérea
procedentes
de
terceros
países
(OITPA), (RS
916
.443.13).
4.
Verordnung
vom
18
.
April
2007
über
die
Ein-
und
Durchfuhr
von
Tieren
aus
Drittstaaten
im
Luftverkehr
(
EDTV
) (
SR
916
.443.12) [EU]
Orden
de
18
de
abril
de
2007
relativa
a
la
importación
y
tránsito
y
exportación
de
animales
por
vía
aérea
procedentes
de
terceros
países
(OITA), (RS
916
.443.12).
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Luftverkehr
(
ABl
. L
114
vom
30
.4.2002, S.
73
). [EU]
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Confederación
Suiza
sobre
el
transporte
aéreo
(DO L
114
de
30
.4.2002, p.
73
).
Abzug
aufgrund
der
Begrenzung
für
den
Luftverkehr
,
Artikel
5
Absatz
6 [EU]
Reducción
para
límite
del
sector
de
la
aviación
[7],
artículo
5,
apartado
6
alle
Flüge
,
die
als
allgemeiner
Luftverkehr
und
ganz
oder
teilweise
nach
Instrumentenflugregeln
(
IFR
)
durchgeführt
werden
sollen
oder
durchgeführt
werden
[EU]
a
todos
los
vuelos
que
tengan
previsto
operar
u
operen
como
tránsito
aéreo
general
y
de
conformidad
con
las
reglas
de
vuelo
por
instrumentos
(en
lo
sucesivo
,
«IFR»
),
en
parte
o
en
su
totalidad
Alle
in
Abschnitt
R (
Transport
gefährlicher
Güter
im
Luftverkehr
)
vorgeschriebenen
einschlägigen
Punkte
und
[EU]
Todos
los
elementos
pertinentes
prescritos
en
la
subparte
R (Transporte
aéreo
de
mercancías
peligrosas
), y
Alle
Wirtschaftssektoren
,
auch
der
internationale
See-
und
Luftverkehr
,
sollten
zur
Verwirklichung
dieser
Reduktionsziele
beitragen
. [EU]
Todos
los
sectores
de
la
economía
deben
contribuir
a
conseguir
estas
reducciones
de
las
emisiones
,
incluidos
los
sectores
de
la
navegación
marítima
internacional
y
de
la
aviación
.
"allgemeine
Luftfahrt"
ist
ziviler
Flugbetrieb
ausgenommen
gewerblicher
Luftverkehr
und
Luftarbeit
[EU]
«aviación
general»:
cualquier
operación
de
aviación
civil
distinta
de
los
servicios
aéreos
regulares
y
de
las
operaciones
de
transporte
no
regulares
,
en
régimen
de
remuneración
o
arrendamiento
"Allgemeiner
Luftverkehr
"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«tránsito
aéreo
general»:
todos
los
movimientos
de
aeronaves
civiles
,
así
como
todos
los
movimientos
de
aeronaves
de
Estado
(incluidas
las
aeronaves
militares
,
de
aduanas
y
de
policía
)
cuando
dichos
movimientos
se
lleven
a
cabo
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
la
OACI
.
"Allgemeiner
Luftverkehr
"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«tránsito
aéreo
general»
,
todos
los
movimientos
de
aeronaves
civiles
,
así
como
todos
los
movimientos
de
las
aeronaves
del
Estado
(incluidas
las
aeronaves
militares
,
de
aduana
y
de
policía
),
cuando
dichos
movimientos
se
lleven
a
cabo
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
la
OACI
.
als
Kopilot
im
gewerblichen
Luftverkehr
mit
Luftfahrzeugen
tätig
zu
sein
,
vorbehaltlich
der
in
FCL
.060
genannten
Einschränkungen
. [EU]
actuar
como
copiloto
en
transporte
aéreo
comercial
sujeto
a
las
restricciones
especificadas
en
FCL
.060.
als
PIC
im
gewerblichen
Luftverkehr
mit
Luftfahrzeugen
mit
einem
Piloten
tätig
zu
sein
,
vorbehaltlich
der
in
FCL
.060
und
in
diesem
Abschnitt
genannten
Einschränkungen
[EU]
actuar
como
piloto
al
mando
en
transporte
aéreo
comercial
de
cualquier
aeronave
de
un
solo
piloto
sujeto
a
las
restricciones
especificadas
en
FCL
.060 y
en
la
presente
Subparte
als
PIC
oder
Kopilot
eines
Luftfahrzeugs
in
anderen
Einsätzen
als
dem
gewerblichen
Luftverkehr
tätig
zu
sein
[EU]
actuar
como
piloto
al
mando
o
copiloto
de
cualquier
aeronave
que
participe
en
operaciones
que
no
sean
de
transporte
aéreo
comercial
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Luftverkehr"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners