DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

180 similar results for Raube-in
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

der Einbindige Traubenwickler {m} [zool.] (Eupoecilia ambiguella) la arañuela de la uva {f} [zool.] (mariposas)

der Einbindige Traubenwickler {m} [zool.] (Eupoecilia ambiguella) la arañuela de la vid {f} [zool.] (mariposas)

der Einbindige Traubenwickler {m} [zool.] (Eupoecilia ambiguella) la polilla de la vid {f} [zool.] (mariposas)

der Einbindige Traubenwickler {m} [zool.] (Eupoecilia ambiguella) la tiña de la uva {f} [zool.] (mariposas)

der Farbenwechsel der reifenden Traube {m} [agr.] (Weinbau) el envero {m}

der Rote Gitterling {m} [myc.] (Clathrus ruber) el clatro rojo {m} [myc.]

der Rote Schnurwurm {m} [zool.] (Lineus ruber) el nemertino rojo {m} [zool.]

der Rötende Wulstling {m} [myc.] (Amanita rubescens) la amanita rojiza {f} [myc.]

der Rötende Wulstling {m} [myc.] (Amanita rubescens) la amanita vinosa {f} [myc.]

der Saft unreifer Trauben {m} el agraz {m}

der Salat aus Auberginen, Paprika und andere gebratene grüne Gemüse {m} [cook.] la escalivada {f} [cook.]

der Schmalblättrige Doppelsame {m} [zool.] (Diplotaxis tenuifolia, auch Wilde Rauke, Stinkrauke) la flor amarilla {f} [zool.] (también rúcula, rúgula)

der Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach más vale pájaro en mano que ciento volando

der Wilde Hanf {m} [bot.] (Ambrosia artemisiifolia, auch Ambrosia, Beifußblättriges Traubenkraut, Aufrechtes Traubenkraut, Beifuß-Ambrosie) la ambrosía común {f} [bot.]

die abgebeerte Traube {f} [agr.] (Weinbau) el escobajo {m}

die überbackene Aubergine {f} [cook.] la berenjena gratinada {f} [cook.]

die dreisaitige lautenförmige Geige {f} [mus.] (Musikinstrument) el rabel {m} [mus.] (instrumento de música)

die dreisaitige lautenförmige Hirtengeige {f} [mus.] (Musikinstrument) el rabel {m} [mus.] (instrumento de música)

die entkernte Traube {f} la granuja {f}

die Fänge eines Raubvogels {m.pl} [zool.] las garras {f.pl} [zool.]

die gefüllte Aubergine {f} [cook.] la berenjena rellena {f} [cook.]

die gegrillte Aubergine {f} [cook.] la berenjena asada {f} [cook.]

die Gemeine Traubenkirsche {f} [bot.] (Prunus padus) el palo de San Gregorio {m} [bot.]

die Mehlige Traubenkirschenblattlaus {f} [zool.] (Rhopalosiphum padi) el pulgón de la cebada {m} [zool.]

die Raupe eines Schwärmers {f} (Sphinx carolina, Schädling der Tabakpflanzen) el cachazudo {m} [Cu.] [Mx.]

die reifende Traube {f} el envero {m}

die Süßspeise aus Eigelb, im Wasserbad bereitet, gewöhnlich in Form einer Haube {f} la capuchina {f}

die Trauben pressen {v} [agr.] (Weinbau) triturar la uva {v} (vinicultura)

die Verrückte Ameise {f} [zool.] (Nylanderia fulva) (Insektenkunde)) la hormiga loca Rasberry {f} [zool.] (entomología)

die Wilde Rauke {f} [bot.] (Diplotaxis tenuifolia, auch Schmalblättriger Doppelsame, Stinkrauke) la rúcula {f} [bot.] (también flor amarilla, rúgula)

die zertretenen Trauben {f.pl} las uvas machacadas {f.pl}

Eierfrucht {f} [bot.] (Solanum melongena, auch Aubergine) la berenjena {f} [bot.]

einen Zauberspruch auflösen {v} deshechizar {v}

eine taube Nuss sein [fig.] ser un tontorrón [fig.]

eine Traube bilden {v} (Ameisen, Bienen) arrebozarse {v}

ein Kaninchen aus dem Hut zaubern [fig.] sacar un conejo de la chistera [fig.]

Einkerbung {f} (Baubereich, Zimmermann) la ensambladura {f}

ein Raub der Flammen werden ser presa de las llamas

ein Räuber sein tener la uña en la palma [col.]

ein sauberer Vogel ¡Buena pieza!

ein sauberes Früchtchen [ugs.] menuda alaja [col.]

ein weißer Rabe sein (etwas sehr Seltenes sein) ser un mirlo blanco (ser de rareza extraordinaria)

ein weisser Raben sein (figurativ) ser una mosca blanca

ein weisser Raben sein (figurativ) ser un miro blanco

Erzähl mir keine Räuberpistolen! [ugs.] ¡Déjate de muelas! [col.]

Fingertier {n} [zool.] (Daubentonia madagascariensis) el ayeaye {m} [zool.]

Fingertier {n} [zool.] (Daubentonia madagascariensis) el aye-aye {m} [zool.]

Fingertier {n} [zool.] (Daubentoniidae) el daubentónido {m} [zool.]

Gebratene Tauben fliegen einem nirgends ins Maul. No da Dios pan sino en campo sembrado.

Haubenhäherling {m} [zool.] (Garrulax leucolophus) el charlatán crestiblanco {m} [zool.]

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners