DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

451 similar results for to not harm a hair on sb 's
Search single words: to · not · harm · a · hair · on · sb · 's
Tip: Conversion of units

 Spanish  German

el lino catártico {m} [bot.] Abführgras {n} [bot.] (Linum catharticum)

la DUDH {f} [jur.] [pol.] (Declaración Universal de los Derechos Humanos) AEMR {f} [jur.] [pol.] (Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, auch Deklaration der Menschenrechte, UN-Menschenrechtscharta)

echar toda el agua al molino alles geben um ein Ziel zu erreichen

el buey harto no es comedor allzu viel Vergnügen erweckt Ekel

resistente a los antibióticos {adj} [med.] [farm.] antibiotikaresistent {adj} [med.] [pharm.]

incontinente de orina {adj} [med.] an unwillkürlichem Harnabfluss leidend {adj} [med.]

el charlatán canoro {m} [zool.] Augenbrauenhäherling {m} [zool.] (Garrulax canorus)

las gotas para los ojos {f} [med.] [farm.] Augentropfen {f} [med.] [pharm.]

la aurora {f} [zool.] (Mariposas) Aurorafalter {m} [zool.] (Anthocharis cardamines)

la mariposa musgosa {f} [zool.] Aurorafalter {m} [zool.] (Anthocharis cardamines)

la primavera {f} [zool.] (mariposas) Aurorafalter {m} [zool.] (Anthocharis cardamines)

desechar del pensamiento {v} aus dem Kopf schlagen

salir de Málaga y entrar en Malagón [col.] aus der Szylla in die Charybdis geraten [ugs.]

reducir gradualmente la dosis [med.] [farm.] ausschleichen {v} [med.] [pharm.]

echar balones fuera (también tirar balones fuera) ausweichend antworten

tirar balones fuera (también echar balones fuera) ausweichend antworten

echar balones fuera (también tirar balones fuera) ausweichende Antworten geben

tirar balones fuera (también echar balones fuera) ausweichende Antworten geben

el buey harto no es comedor Übermaß an Genüssen erregt Ekel

el salvapantallas {m} [comp.] Bildschirmschoner {m} [comp.]

el buhito frentiantenado {m} [zool.] [Am.] Blaßstirnkauz {m} [zool.] (Aegolius harrisii)

el panaque de ojos azules {m} [zool.] (también cucha de ojos azules) Blauaugenharnischwels {m} [zool.] (Panaque suttonorum)

la cucha de ojos azules {f} [zool.] (también panaque de ojos azules) Blauaugenharnischwels {m} [zool.] (Panaque suttonorum)

el puntas negras {m} [zool.] [Am.] Blauhai {m} [zool.] (Carcharhinus limbatus)

el puntinegro {m} [zool.] [Am.] Blauhai {m} [zool.] (Carcharhinus limbatus)

la chara moñuda {f} [zool.] Blaunackengrünhäher {m} [zool.] (Cyanocorax chrysops)

el tiburón tollo {m} [zool.] [Am.] Braunhai {m} [zool.] (Carcharhinus plumbeus)

el milanito de pecho azul {m} [zool.] [Am.] Braunschenkelweih {m} [zool.] (Harpagus diodon)

el milano de corbata {m} [zool.] [Am.] Braunschenkelweih {m} [zool.] (Harpagus diodon)

el milano muslirrufo {m} [zool.] Braunschenkelweih {m} [zool.] (Harpagus diodon)

el toburón toro {m} [zool.] (también tiburón sarda) Bullenhai {m} [zool.] (Carcharhinus leucas)

ponerse las botas [Sv.] (mostrar firmeza de carácter o autoridad) Charakterstärke zeigen [Sv.]

la enfermedad de Charcot {f} [med.] (esclerosis lateral amiotrófica, también enfermedad de Lou Gehrig) Charcot-Krankheit {f} [med.] (Amyotrophe Lateralsklerose, auch Lou-Gehrig-Syndrom)

el cenzontle de Floreana {m} (también sinsonte de Floreana) Charles-Spottdrossel {f} [zool.] (Nesomimus trifasciatus)

el sinsonte de Floreana {m} (también cenzontle de Floreana) Charles-Spottdrossel {f} [zool.] (Nesomimus trifasciatus)

la marta de garganta amarilla {f} [zool.] Charsa {f} [zool.] (Martes flavigula)

la suspensión del tratamiento {f} [med.] [farm.] das Absetzen der Behandlung {n} [med.] [pharm.]

el polinomio característico {m} [math.] das charakteristische Polynom {n} [math.]

la perforata {f} [bot.] das Durchlöcherte Johanniskraut {n} [bot.] (Hypericum perforatum, auch Echtes Johanniskraut, Gewöhnliches Johanniskraut, Tüpfel-Johanniskraut, Tüpfel-Hartheu, Herrgottsblut)

la menta de lobo {f} [bot.] [farm.] das Europäische Wolfstrappkraut {n} [bot.] [pharm.] (Lycopus europaeus)

conchar {v} [Do.] das öffentliche Personentransportfahrzeug fahren

la placa inferior forrada de fieltro {f} [textil.] (prensa de planchar) das filzbezogene Untereisen {n} [textil.] (Bügelpresse)

echar la casa por la ventana das Geld zum Fenster hinauswerfen

la hierba militar {f} [bot.] das Gewöhnliche Johanniskraut {n} [bot.] (Hypericum perforatum, auch Echtes Johanniskraut, Durchlöchertes Johanniskraut, Tüpfel-Johanniskraut, Tüpfel-Hartheu, Herrgottsblut)

echarse con la carga [fig.] das Handtuch werfen [fig.]

la ptosis palpebral {f} [med.] (también blefaroptosis) das Herabhängen des Augenoberlids {n} [med.] (Ptosis palpebrae, auch Blepharoptose)

eso es harina de otro costal [fig.] das ist ein anderes Paar Stiefel [fig.]

ser algo harina de otro costal das ist eine andere Geschichte

harto es conocido das ist sattsam bekannt

el fármaco antirreumático modificador de la enfermedad {m} (FARME) [med.]) [farm.]) das krankheitsmodifizierende Antirheumatikum {n} [med.] [pharm.]

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners