DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

151 similar results for ha ringa
Search single words: ha · ringa
Tip: Simple wildcard search: word*

 Spanish  German

la gringa {f} [Am.] Angelsächsin {f} [pej.]

la harina de arsénico {f} [chem.] Arsenmehl {n} [chem.]

ser harina de otro costal [fig.] auf einem anderen Blatt stehen [fig.]

la jeringa ocular {f} [med.] Augenspritze {f} [med.]

cerner {v} (harina) aussieben {v} (Mehl)

la harina de pastelería {f} [cook.] Auszugsmehl {n} [cook.] (auch Backmehl)

la harina de pastelería {f} [cook.] Backmehl {n} [cook.] (auch Auszugsmehl)

la moringa {f} [bot.] Behenbaum {m} [bot.] (Moringa oleifera, auch Meerrettichbaum, Behennussbaum, Klärmittelbaum, Trommelstockbaum, Pferderettichbaum)

la moringa {f} [bot.] Behennussbaum {m} [bot.] (Moringa oleifera, auch Meerrettichbaum, Behenbaum, Klärmittelbaum, Trommelstockbaum, Pferderettichbaum)

cerner {v} (harina) beuteln {v} (Mehl)

la pringa {f} Bisschen {n}

la charanga {f} [mus.] Blaskapelle {f} [mus.]

la tacuarita gringa {f} [zool.] [Am.] Blaumückenfänger {m} [zool.] (Polioptila caerulea)

la charanga {f} [mus.] Blechmusikkapelle {f} [mus.]

la harina de trigo sarraceno {f} [cook.] Buchweizenmehl {n} [cook.]

eso me hace pensar que das bringt mich auf den Gedanken, dass

la flor de la harina {f} [cook.] das feine Mehl {n} [cook.]

eso es harina de otro costal [fig.] das ist ein anderes Paar Stiefel [fig.]

ser algo harina de otro costal das ist eine andere Geschichte

eso es harina de otro costal das steht auf einem anderen Blatt

el avión de lucha antisubmarina {m} [mil.] [aviat.] [naut.] das U-Boot-Such- und -Vernichtungsflugzeug {n} [mil.] [aviat.] [naut.]

el gorgojo falso de la harina {m} [zool.] der Amerikanische Reismehlkäfer {m} [zool.] (Tribolium confusum)

el tribolio de la harina {m} [zool.] der Amerikanische Reismehlkäfer {m} [zool.] (Tribolium confusum)

gordillo manchado {m} [zool.] [Am.] der Amerikanische Uferläufer {m} [zool.] (Tringa macularia)

el gusano de la harina {m} [zool.] der Dunkle Mehlkäfer {m} [zool.] (Tenebrio obscurus)

el gusano de la harina {m} [zool.] der Gemeine Mehlkäfer {m} [zool.] (Tenebrio molitor)

el Gran Colisionador de Hadrones {m} [fís.] (física nuclear, GCH) der Große Hadronen-Speicherring {m} [phys.] (Atomphysik, Large Hadron Collider, LHC)

la última gota hace rebasar el vaso der letzte Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen

la zahareña {f} [bot.] (Sideritis angustifolia) der Püringe Tee {m} [bot.] (Sideritis scardiaca)

el gorgojo rojo de la harina {m} [zool.] der Rostbraune Reismehlkäfer {m} [zool.] (Tribolium castaneum)

el tribolio rojo de la harina {m} [zool.] der Rostbraune Reismehlkäfer {m} [zool.] (Tribolium castaneum)

el falso gorgojo de la harina {m} [zool.] der Rotbraune Reismehlkäfer {m} [zool.] (Tribolium castaneum)

el escarabajo castaño de la harina {m} [zool.] der Rundköpfige Reismehlkäfer {m} [zool.] (Latheticus oryzae)

el gorgojo de cabeza larga de la harina {m} [zool.] der Rundköpfige Reismehlkäfer {m} [zool.] (Latheticus oryzae)

la última gota hace rebasar la copa der Tropfen, der dass Fass zum Überlaufen bringt

echar barriga {v} [col.] dick werden {v}

la gringa {f} [Am.] die Ausländerin, die keine Spanierin ist {f} [pej.]

el hada madrina {f} (mitología, las hadas) die gute Fee {f} (Mythologie)

la polilla bandeada de la harina {f} [zool.] die Kupferrote Dörrobstmotte {f} [zool.] (Plodia interpunctella)

la polilla india de la harina {f} [zool.] die Kupferrote Dörrobstmotte {f} [zool.] (Plodia interpunctella)

el plato dulce hecho con harina {m} [cook.] die süße Mehlspeise {f} [cook.]

la jeringa dosificadora [técn.] Dosierspritze {f} [techn.]

el andarríos manchado {m} [zool.] Drosseluferläufer {m} [zool.] (Tringa macularia)

el gordillo manchado {m} [zool.] [Am.] Drosseluferläufer {m} [zool.] (Tringa macularia)

la palomilla india de la harina {f} [zool.] Dörrobstmotte {f} [zool.] (Plodia interpunctella)

la polilla bandeada de la harina {f} [zool.] Dörrobstmotte {f} [zool.] (Plodia interpunctella)

la tortita {f} [cook.] (torta fina de harina y huevo) Eierkuchen {m} [cook.] (Pfannkuchen)

echar una arenga {v} [col.] eine Ansprache halten {v}

echar barriga {v} [col.] einen Bauch bekommen {v} (dick werden)

una golondrina no hace verano eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners