A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Unternehmensgewinne
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Der
Indikator
für
die
Unternehmensgewinne
verbesserte
sich
2006
wieder
(2,2 %)
und
zeigt
weiterhin
einen
Aufwärtstrend
. [EU]
El
indicador
de
beneficios
de
explotación
se
recuperó
en
2006
(2,2 %) y
sigue
aumentando
.
Der
Zweck
der
Körperschaftssteuer
besteht
in
der
Besteuerung
der
Unternehmensgewinne
(
Nettoeinkommen
). [EU]
El
objetivo
del
impuesto
de
sociedades
es
gravar
los
beneficios
(ingresos
netos
)
de
las
sociedades
.
Dies
ist
in
Gibraltar
nicht
der
Fall
,
wo
bei
der
Reform
die
Berechnung
der
Unternehmensgewinne
ein
Merkmal
der
Regelungen
sowohl
für
die
Lohnsummensteuer
als
auch
die
zusätzliche
Steuer
ist
. [EU]
Esta
no
es
la
situación
en
Gibraltar
,
en
donde
,
bajo
la
reforma
,
la
medida
de
los
beneficios
empresariales
es
una
característica
de
las
normas
tanto
para
el
impuesto
sobre
nóminas
como
para
el
impuesto
adicional
.
Ermäßigter
Steuersatz
für
Unternehmensgewinne
:
... [EU]
Reducción
del
tipo
impositivo
en
beneficio
de
la
empresa:
...
Für
die
28000
Unternehmen
,
für
die
die
zusätzlichen
Steuern
für
Versorgungsdienste
und
Finanzdienstleistungen
nicht
gelten
,
ist
das
vorgesehene
Steuersystem
eigentlich
keine
Gesamtsteuer
auf
Unternehmensgewinne
,
sondern
eine
Kombination
von
verschiedenen
einzelnen
Steuern
,
für
die
es
Höchstsätze
gibt
,
die
bewirken
,
dass
die
zu
zahlenden
Steuern
entweder
extrem
gering
sind
oder
erst
gar
nicht
anfallen
(
die
Reform
wird
in
Gibraltar
als
"Nullsteuer"
bezeichnet
). [EU]
Para
las
28800
empresas
no
sometidas
al
impuesto
adicional
aplicable
a
las
actividades
de
servicio
público
y
servicios
financieros
,
el
sistema
impositivo
propuesto
no
es
de
hecho
un
impuesto
de
sociedades
general
sobre
los
beneficios
empresariales
sino
una
combinación
de
diversos
impuestos
individuales
sujetos
a
límites
máximos
que
constituyen
una
carga
fiscal
sumamente
pequeña
o
inexistente
(en
Gibraltar
se
hace
referencia
a
la
reforma
como
«tipo
impositivo
cero»
).
Genau
gesagt
ist
es
so
,
dass
das
wesentliche
Element
der
Reform
die
allgemeine
Abschaffung
der
Steuer
auf
Unternehmensgewinne
ist
(
mit
Ausnahme
der
zusätzlichen
Steuer
auf
Finanz-
und
Versorgungsdienstleistungen
),
die
durch
eine
von
allen
Unternehmen
zu
zahlende
Lohnsummensteuer
ersetzt
wird
. [EU]
La
posición
exacta
es
que
el
elemento
esencial
de
la
reforma
es
la
abolición
general
del
impuesto
sobre
los
beneficios
de
la
empresa
(salvo
para
un
impuesto
adicional
sobre
los
servicios
financieros
y
las
actividades
de
los
servicios
públicos
) y
su
sustitución
por
un
impuesto
sobre
las
nóminas
pagadero
por
todas
las
empresas
.
Nach
der
Körperschaftssteuerordnung
des
Vereinigten
Königreichs
liegt
der
Höchstsatz
der
Körperschaftssteuer
bei
30
%
der
Unternehmensgewinne
. [EU]
Con
arreglo
al
régimen
del
impuesto
de
sociedades
del
Reino
Unido
,
el
tipo
máximo
del
impuesto
es
igual
al
30
%
de
los
beneficios
de
las
empresas
.
Wie
oben
erläutert
,
besteht
das
Ziel
der
Körperschaftssteuer
in
der
Besteuerung
der
Unternehmensgewinne
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
Órgano
debe
evaluar
y
determinar
si
alguna
ventaja
concedida
por
la
medida
fiscal
en
cuestión
puede
ser
selectiva
,
demostrando
que
la
medida
constituye
una
excepción
a
ese
régimen
común
en
tanto
que
la
medida
distingue
entre
operadores
económicos
que
, a
la
luz
del
objetivo
asignado
al
sistema
fiscal
del
Estado
de
que
se
trate
,
se
encuentran
en
una
situación
de
hecho
y
de
derecho
comparable
[34].
Por
lo
tanto
,
de
acuerdo
con
la
jurisprudencia
mencionada
anteriormente
,
el
Órgano
debe
evaluar
si
,
con
arreglo
al
impuesto
de
sociedades
,
la
deducción
del
15
%
de
la
renta
de
las
cooperativas
derivada
de
operaciones
con
sus
socios
favorece
a
ciertas
cooperativas
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
respecto
de
otras
empresas
que
se
encuentran
en
una
situación
de
hecho
y
de
derecho
comparable
a
la
luz
del
objetivo
perseguido
por
el
impuesto
de
sociedades
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensgewinne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners