DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unlogisch
Search for:
Mini search box
 

7 results for unlogisch
Word division: un·lo·gisch
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Die Kommission hält es daher für unlogisch, dass Italien die Titel mit 3-jähriger Laufzeit aus der Berechnung ausschließt, denn schließlich handelt es sich dabei um mittelfristige Instrumente. [EU] La Comisión considera, también, que no existe ninguna razón lógica para que Italia excluyera del cómputo los bonos a tres años, pues estos también se podían considerar instrumentos a medio plazo.

Die Kommission hob außerdem hervor, dass es unlogisch und ungerechtfertigt sei, einerseits eine Geldbuße entsprechend der nicht bezahlten Mehrwertsteuer zu verhängen und andererseits die Mehrwertsteuer selbst nicht zu verlangen. [EU] La Comisión también constató que sería contradictorio e injustificado aplicar una multa proporcional al IVA eludido sin reclamar el propio IVA.

Es erscheint somit unlogisch, Frachtkontrollsysteme mit einem bestimmten Energieniveau auszuschließen, zumal Ausschreibungen normalerweise keine Angaben zum Energieniveau enthalten und es im Ermessen des Lieferanten steht, das angemessene Energieniveau für die von ihm angebotenen Frachtkontrollsysteme festzulegen. [EU] Así pues, podría parecer ilógico excluir escáneres de cargas con determinados niveles de energía, sobre todo teniendo en cuenta que en las licitaciones normalmente no se especifica el nivel de energía y que compete al proveedor de escáneres de cargas determinar el nivel adecuado en su oferta.

Es wäre unlogisch, wenn die Wettbewerber der BAWAG-PSK mit Hilfe der SPV vorübergehend finanzielle Unterstützung leisteten, wenn sie zugleich aus der Bundeshaftung eine nennenswerte Wettbewerbsverzerrung ableiteten. [EU] No habría sido lógico que los competidores de BAWAG-PSK, con ayuda de los SPV, prestaran ayuda financiera transitoria si al mismo tiempo consideraban que la garantía estatal falseaba de forma significativa la competencia.

Im vorliegenden Fall existieren Kriterien für die Prüfung der Ermäßigungen und Befreiungen von Energiesteuern, sodass es unlogisch wäre, sich nicht zumindest von diesen insbesondere bei der Prüfung von Erforderlichkeit und Verhältnismäßigkeit der Beihilfe leiten zu lassen. [EU] En el presente caso existen criterios para evaluar las reducciones y exenciones de los impuestos sobre la energía, y sería incoherente no inspirarse al menos en ellos, especialmente para valorar si la ayuda es necesaria y proporcionada.

In seinem Schreiben vom 5. März 2002 erachtete es der spanische Verband der Eisen- und Stahlunternehmen (UNESID) als unlogisch, dass einem Sektor, dem beträchtliche öffentliche Mittel zur Reduzierung der Beschäftigtenzahl und der Kapazitäten zugeflossen sind, nun öffentliche Mittel zur Erhöhung der Kapazitäten bereit gestellt werden. [EU] En su carta de 5 de marzo de 2002, la Unión de Empresas Siderúrgicas (Unesid) consideraba ilógico que se utilizaran fondos públicos para crear más capacidad en un sector en el que se habían dedicado grandes cantidades de fondos públicos para reducir la mano de obra y la capacidad.

Nachdem die Richtigkeit der innergemeinschaftlichen Lieferungen rechtlich hinreichend nachgewiesen worden war, wäre, so Belgien, die Verhängung einer Geldbuße nach Artikel 70 Absatz 1 MwStGB völlig unlogisch gewesen, weil die Befreiung nach Artikel 39bis MwStGB zu Unrecht beansprucht worden wäre. [EU] Como la realidad de las entregas intracomunitarias se estableció suficientemente desde el punto de vista legal, Bélgica subraya que habría sido totalmente contradictorio imponer una multa basada en el artículo 70, apartado 1, del Código del IVA, basándose en que la exención del artículo 39 bis del Código del IVA se habría aplicado indebidamente.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners