A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for transformarlas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Angesichts
dessen
,
dass
die
öffentlichen
Gläubiger
, d. h.
die
Stadtverwaltung
,
die
ZUS
,
der
PFRON
und
das
Finanzamt
gute
Sicherheiten
besaßen
,
hatten
sie
die
Möglichkeit
,
diese
im
Rahmen
eines
gemeinsam
gemäß
polnischem
Insolvenzrecht
betriebenen
Insolvenzverfahrens
durch
Verkauf
zu
verwerten
. [EU]
Dado
que
todos
los
acreedores
públicos
,
el
Ayuntamiento
,
la
ZUS
,
PFRON
y
la
Agencia
Tributaria
,
disponían
de
garantías
adecuadas
,
tenían
la
posibilidad
de
transformarlas
en
liquidez
en
el
marco
de
un
procedimiento
común
abierto
para
la
insolvencia
,
en
virtud
de
la
Ley
polaca
de
insolvencia
.
Die
unterschiedliche
Behandlung
von
öffentlichen
Unternehmen
,
deren
Rechtsform
in
die
einer
Aktiengesellschaft
umgewandelt
wird
,
ergibt
sich
aus
der
inneren
Logik
des
Systems
und
gewährt
diesen
Unternehmen
keinen
besonderen
Vorteil
,
da
die
Faktoren
,
aus
denen
sich
die
Lasten
ergeben
,
nicht
gegeben
sind
. [EU]
El
diferente
tratamiento
al
que
están
sometidas
las
empresas
públicas
cuyo
estatuto
jurídico
es
modificado
para
transformarlas
en
sociedades
anónimas
es
la
consecuencia
de
la
lógica
interna
del
sistema
y
no
confiere
a
estas
empresas
un
beneficio
específico
,
en
la
medida
en
que
no
existen
factores
generadores
de
gastos
.
Im
Sinne
dieser
Verordnung
sind
zur
Verarbeitung
bestimmte
Erzeugnisse
frisches
Obst
und
Gemüse
,
das
Vermarktungsnormen
unterliegt
und
in
Verarbeitungsbetriebe
verbracht
wird
,
um
dort
zu
Erzeugnissen
verarbeitet
zu
werden
,
deren
Position
in
der
Kombinierten
Nomenklatur
von
derjenigen
des
ursprünglichen
Frischerzeugnisses
abweicht
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
se
entenderá
por
productos
destinados
a
la
transformación
industrial
las
frutas
y
hortalizas
sujetas
a
normas
de
comercialización
que
se
envíen
a
fábricas
de
transformación
para
transformarlas
en
productos
cuya
posición
en
la
nomenclatura
combinada
difiera
de
la
del
producto
fresco
inicial
.
Nach
der
Aufnahme
von
Acetamiprid
und
Thiacloprid
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EG
ist
den
Mitgliedstaaten
eine
angemessene
Frist
einzuräumen
,
um
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
Pflanzenschutzmittel
,
die
diese
Wirkstoffe
enthalten
,
umzusetzen
und
insbesondere
bereits
bestehende
vorläufige
Zulassungen
zu
überprüfen
und
diese
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
spätestens
vor
Ablauf
der
Frist
in
endgültige
Zulassungen
umzuwandeln
,
zu
ändern
oder
zu
widerrufen
. [EU]
Tras
la
inclusión
del
acetamiprid
y
el
tiacloprid
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
procede
conceder
a
los
Estados
miembros
un
plazo
razonable
para
aplicar
las
disposiciones
de
dicha
Directiva
por
lo
que
respecta
a
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
estas
sustancias
y,
en
particular
,
para
revisar
las
autorizaciones
provisionales
vigentes
y,
antes
de
que
termine
dicho
plazo
,
transformarlas
en
autorizaciones
plenas
,
modificarlas
o
retirarlas
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Directiva
91/414/CEE
.
Nach
der
Aufnahme
von
Imazosulfuron
,
Laminarin
,
Methoxyfenozid
und
s-Metolachlor
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
ist
den
Mitgliedstaaten
eine
angemessene
Frist
einzuräumen
,
um
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
Pflanzenschutzmittel
,
die
diese
Wirkstoffe
enthalten
,
umzusetzen
und
insbesondere
bereits
bestehende
vorläufige
Zulassungen
zu
überprüfen
und
diese
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
spätestens
vor
Ablauf
der
Frist
in
endgültige
Zulassungen
umzuwandeln
,
zu
ändern
oder
zu
widerrufen
. [EU]
Tras
la
inclusión
del
imazosulfurón
,
la
laminarina
,
la
metoxifenozida
y
el
s-metolacloro
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
procede
conceder
a
los
Estados
miembros
un
plazo
razonable
para
aplicar
las
disposiciones
de
dicha
Directiva
por
lo
que
respecta
a
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
estas
sustancias
y,
en
particular
,
para
revisar
las
autorizaciones
provisionales
vigentes
y,
antes
de
que
termine
dicho
plazo
,
transformarlas
en
autorizaciones
plenas
,
modificarlas
o
retirarlas
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Directiva
91/414/CEE
.
Werden
Waren
nach
der
Veredelung
unter
Zollaufsicht
ausgeführt
,
so
ist
der
tatsächliche
Ausfuhrmitgliedstaat
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
letzte
Veredelungstätigkeit
ausgeführt
wurde
. [EU]
Cuando
se
exporten
mercancías
después
de
transformarlas
bajo
control
aduanero
,
el
Estado
miembro
en
el
que
se
efectúe
la
última
transformación
será
el
Estado
miembro
de
exportación
real
.
Werden
Waren
zur
Veredelung
unter
Zollaufsicht
eingeführt
,
so
ist
der
Bestimmungsmitgliedstaat
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
erste
Veredelungstätigkeit
ausgeführt
wird
. [EU]
Cuando
se
importen
mercancías
para
transformarlas
bajo
control
aduanero
,
el
Estado
miembro
de
destino
será
el
Estado
miembro
en
el
que
se
efectúe
la
primera
transformación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "transformarlas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners