A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rötelpelikan
Rötelritterling
Rötelschwalbe
Rötelzeichnung
röten
rötlich
rötlichbraun
Rötung
Rübe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
529 results for
roten
Word division: rö·ten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ich
hätte
meine
Brust
an
die
roten
Wände
drücken
können
,
ganz
so
,
als
ob
sie
das
Gewand
des
ewigen
Friedens
wären
. [L]
Hubiera
llegado
a
los
muros
al
rojo
para
aplicarlos
contra
mi
pecho
,
como
si
fueran
una
vestidura
de
eterna
paz
.
1 -
UMSETZUNG
VON
LEBENDEM
ROTEN
THUN
FÜR
ZUCHTZWECKE
[EU]
1
–
;
TRANSFERENCIA
DE
ATÚN
ROJO
VIVO
PARA
CRÍA
O
ENGORDE
2
reflektierende
Schilder
folgender
Form
mit
weißen
Dreiecken
seitlich
und
je
einem
roten
Dreieck
oben
und
unten
. [EU]
2
placas
reflectantes
de
la
forma
siguiente
con
triángulos
laterales
blancos
y
triángulos
arriba
y
abajo
rojos:
4
Überfahren
einer
roten
Ampel
[EU]
4
No
detención
ante
un
semáforo
en
rojo
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
mit
diesen
Fangschiffen
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
behalten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
in
Käfige
einzusetzen
,
umzuladen
,
umzusetzen
oder
anzulanden
. [EU]
Queda
prohibido
asimismo
mantener
a
bordo
,
introducir
en
jaulas
con
fines
de
engorde
o
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
ejemplares
de
esa
población
capturados
por
los
buques
mencionados
a
partir
de
esa
fecha
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
mit
diesen
Tonnaren
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
behalten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
in
Käfige
einzusetzen
,
umzuladen
,
umzusetzen
oder
anzulanden
. [EU]
Queda
prohibido
asimismo
mantener
a
bordo
,
introducir
en
jaulas
con
fines
de
engorde
o
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
ejemplares
de
esa
población
capturados
por
las
almadrabas
mencionadas
a
partir
de
esa
fecha
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
mit
diesen
Tonnaren
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
behalten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
in
Käfige
einzusetzen
,
umzuladen
,
umzusetzen
oder
anzulanden
. [EU]
Queda
prohibido
asimismo
mantener
a
bordo
,
introducir
en
jaulas
con
fines
de
engorde
o
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
ejemplares
de
esa
población
capturados
por
las
mencionadas
almadrabas
a
partir
de
esa
fecha
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
von
diesen
Schiffen
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
behalten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
in
Käfige
einzusetzen
,
umzuladen
,
umzusetzen
oder
anzulanden
. [EU]
Queda
prohibido
asimismo
a
partir
de
esa
fecha
mantener
a
bordo
,
introducir
en
jaulas
con
fines
de
engorde
o
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
ejemplares
de
esa
población
capturados
por
los
buques
mencionados
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
von
diesen
Schiffen
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
behalten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
in
Käfige
einzusetzen
,
umzuladen
,
umzusetzen
oder
anzulanden
. [EU]
Queda
prohibido
asimismo
mantener
a
bordo
,
introducir
en
jaulas
con
fines
de
engorde
o
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
ejemplares
de
esa
población
capturados
por
los
buques
mencionados
a
partir
de
esa
fecha
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
es
ebenfalls
verboten
,
von
Ringwadenfischern
gefangenen
Roten
Thun
an
Bord
zu
halten
,
zum
Zweck
der
Mast
oder
Aufzucht
zu
hältern
,
umzuladen
,
zu
transferieren
oder
anzulanden
. [EU]
A
partir
de
esa
misma
fecha
,
quedará
asimismo
prohibido
conservar
a
bordo
,
enjaular
para
su
engorde
o
su
cría
,
transbordar
,
transferir
o
desembarcar
peces
de
esa
población
capturados
por
los
citados
buques
.
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
11
gilt
für
Roten
Thun
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
sin
perjuicio
del
artículo
11
,
la
talla
mínima
del
atún
rojo
será
de
8
kg
o
75
cm
en
los
siguientes
casos:
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
80i
gilt
mit
Wirkung
vom
30
.
Juni
2007
für
Roten
Thun
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
el
apartado
1 y
sin
perjuicio
del
artículo
80
decies
,
se
aplicará
una
talla
mínima
del
atún
rojo
de
8
kg
o
de
75
cm
a
los
siguientes
atunes
rojos
,
con
efectos
a
más
tardar
a
partir
del
30
de
junio
de
2007:
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
9
gilt
für
Roten
Thun
(
Thunnus
thynnus
)
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
sin
perjuicio
del
artículo
9,
la
talla
mínima
del
atún
rojo
(Thunnus
thynnus
)
será
de
8
kg
o
75
cm
en
los
siguientes
casos:
Abweichend
von
Absatz
4
stellen
die
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Roter
Thun
,
der
im
Rahmen
gemeinsamer
Fangeinsätze
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
g
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
302/2009
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
einen
mehrjährigen
Wiederauffüllungsplan
für
Roten
Thun
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangen
wurde
,
in
getrennte
Käfige
oder
Käfigserien
eingesetzt
wird
und
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Fangeinsätze
aufgeteilt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
4,
los
Estados
miembros
de
la
instalación
de
engorde
garantizarán
que
el
atún
rojo
capturado
en
el
marco
de
una
operación
de
pesca
conjunta
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
2,
letra
g),
del
Reglamento
(CE)
no
302/2009
del
Consejo
,
de
6
de
abril
de
2009
,
por
el
que
se
establece
un
plan
de
recuperación
plurianual
para
el
atún
rojo
del
Atlántico
oriental
y
el
Mediterráneo
[8],
se
introduce
en
jaulas
o
series
de
jaulas
diferentes
y
se
clasifica
por
operación
de
pesca
conjunta
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
520/2007
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
programa
de
muestreo
para
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Gemeinschaft
,
die
2008
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
el
número
de
buques
de
captura
corresponderá
al
número
de
buques
de
captura
comunitarios
participantes
en
la
pesca
dirigida
al
atún
rojo
en
2008
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Köderschiffe
und
Schleppangler
der
Anzahl
von
Fangschiffen
der
Gemeinschaft
,
die
2006
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
el
número
de
buques
de
cebo
vivo
y
curricaneros
corresponderá
al
número
de
buques
de
captura
comunitarios
participantes
en
la
pesca
dirigida
al
atún
rojo
en
2006
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
plan
de
muestreo
destinado
a
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
;
lo
que
requiere
en
particular
que
para
el
muestreo
por
tallas
en
las
jaulas
se
tome
una
muestra
(=
100
ejemplares
)
por
cada
100
toneladas
de
pescado
vivo
.
Abweichend
von
Artikel
6
und
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
beträgt
die
Mindestgröße
für
Roten
Thun
im
Mittelmeer
10
kg
oder
80
cm
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6 y
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
la
talla
mínima
para
el
atún
rojo
en
el
Mediterráneo
será
de
10
kg
o
de
80
cm
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
973/2001
entfällt
eine
Obergrenze
für
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangenen
Roten
Thun
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
no
habrá
margen
de
tolerancia
para
el
atún
rojo
capturado
en
el
Atlántico
Oriental
y
el
Mediterráneo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "roten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners