A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Mietgarantien
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
den
Umfang
von
Verwaltungsmitteln
und
Mietgarantien
zu
erlassen
. [EU]
La
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
210
sobre
normas
detalladas
relativas
al
alcance
de
los
créditos
administrativos
y
las
fianzas
arrendaticias
.
Deutschland
hat
ebenfalls
dargelegt
,
dass
die
aus
betriebswirtschaftlicher
Sicht
insgesamt
zu
erwartende
Inanspruchnahme
dem
Worst-Case-Szenario
mit
einem
Schätzwert
von
6,1
Mrd
.
EUR
([...]*
EUR
Inanspruchnahme
aus
Mietgarantien
,*
EUR
aus
Höchstpreisgarantien
, [...]*
EUR
aus
Revitalisierungsgarantien
, [...]*
EUR
aus
Buchwertgarantien
und
[...]*
EUR
für
Restgrößen
)
und
damit
dem
wirtschaftlichen
Wert
der
Beihilfe
entspricht
. [EU]
Asimismo
,
Alemania
explicó
que
,
desde
el
punto
de
vista
comercial
,
el
alcance
previsto
de
la
ejecución
de
garantías
corresponde
al
supuesto
más
pesimista
,
con
un
valor
estimado
en
6100
millones
EUR
([...]*
EUR
de
ejecución
de
las
fianzas
de
arrendamiento
, [...]*
EUR
derivados
de
las
garantías
de
precio
máximo
, [...]*
EUR
de
las
garantías
de
renovación
, [...]*
EUR
de
las
garantías
del
valor
contable
y [...]*
EUR
de
importes
residuales
),
el
cual
representa
,
por
tanto
,
el
valor
económico
de
la
ayuda
.
Die
LPFV
prüfe
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Inanspruchnahme
für
Mietgarantien
juristisch
,
sachlich
und
rechnerisch
. [EU]
LPFV
examina
la
regularidad
de
la
ejecución
de
las
fianzas
de
arrendamiento
desde
el
punto
de
vista
jurídico
,
material
y
contable
.
Die
Organe
leisten
Mietgarantien
in
Form
von
Bankgarantien
oder
Einlagen
auf
gesperrten
Konten
,
die
auf
ihren
Namen
und
den
Namen
des
Vermieters
eingerichtet
werden
;
diese
Konten
lauten
auf
Euro
,
ausgenommen
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
. [EU]
Las
fianzas
arrendaticias
ofrecidas
por
las
instituciones
revestirán
la
forma
de
una
garantía
bancaria
o
de
un
depósito
en
cuenta
bancaria
bloqueado
a
nombre
de
la
institución
y
del
arrendador
,
en
euros
,
salvo
casos
debidamente
justificados
.
Die
vereinbarten
Garantien
belaufen
sich
auf
einen
nominalen
theoretischen
Höchstbetrag
von
21
,6
Mrd
.
EUR
.
Dieser
Betrag
deckt
alle
theoretisch
denkbaren
Risiken
ab
und
beinhaltet
beispielsweise
den
Totalausfall
sämtlicher
Mieten
für
die
Mietgarantien
([...]*
EUR
),
den
Ansatz
vollständiger
Herstellungskosten
sämtlicher
Gebäude
und
Außenanlagen
für
die
so
genannten
Revitalisierungsgarantien
([...]*
EUR
)
oder
den
vollständigen
Verlust
der
garantierten
Buchwerte
der
IBG/IBAG
und
ihrer
Tochterunternehmen
([...]*
EUR
). [EU]
Las
garantías
acordadas
ascienden
a
un
importe
nominal
teórico
de
21600
millones
EUR
.
Este
importe
cubre
todos
los
riesgos
imaginables
teóricamente
y,
por
ejemplo
,
toma
en
consideración
el
impago
de
la
totalidad
de
los
alquileres
cubiertos
por
las
fianzas
de
arrendamiento
([...]*
EUR
),
la
necesidad
de
desembolsar
el
conjunto
de
los
costes
de
producción
de
todos
los
edificios
e
instalaciones
exteriores
cubiertos
por
las
denominadas
garantías
de
renovación
([...]*
EUR
) o
la
pérdida
completa
de
los
valores
contables
garantizados
a
IBG/IBAG
y
sus
filiales
([...]*
EUR
).
Für
die
Freistellung
der
LPFV
von
den
Mietgarantien
(
Höchstbetrag*
EUR
)
bedeutet
dies
beispielsweise
,
dass
sämtliche
Mieten
bis
2025
vollständig
ausfallen
würden
,
für
die
Freistellung
der
LPFV
von
den
Revitalisierungsgarantien
([...]*
EUR
)
beinhaltet
es
den
Ansatz
der
vollen
Herstellungskosten
für
sämtliche
Gebäude
und
Außenanlagen
. [EU]
Esto
significa
que
,
por
ejemplo
en
el
caso
de
la
exención
de
LPFV
con
respecto
a
las
fianzas
de
arrendamiento
(importe máximo [...]*
EUR
),
se
debería
partir
del
impago
de
todos
los
arrendamientos
hasta
2025
, y,
en
el
caso
de
la
exención
de
las
garantías
de
renovación
([...]*
EUR
),
de
la
necesidad
de
volver
a
construir
la
totalidad
de
edificios
e
instalaciones
exteriores
.
Hinsichtlich
der
Mietgarantien
betrifft
das
beispielsweise
verschiedene
Mietausfall-Annahmen
im
Hinblick
auf
Inflation
(
tatsächliche
Inflation
bleibt
hinter
prospektierter
Inflation
zurück
),
durch
Mindermiete
oder
durch
Leerstand
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
fianzas
de
arrendamiento
,
se
trata
,
por
ejemplo
,
de
diversas
hipótesis
de
pérdida
de
rentas
derivadas
de
la
inflación
(inflación
real
por
debajo
de
la
inflación
prevista
),
de
la
reducción
de
los
alquileres
o
la
desocupación
de
inmuebles
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mietgarantien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners