DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

872 results for Corte
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

1 BESTIMMUNG DER LAGE DER HELL-DUNKEL-GRENZE [EU] DEFINICIÓN DEL CORTE

20 hoch positive Proben (> 26 IE/ml); 20 Proben im Cut-Off-Bereich [EU] 20 muestras "fuertemente positivas" (> 26 IU/ml); 20 muestras en el intervalo del valor de corte 26 IU/ml); 20 muestras en el intervalo del valor de corte','Corte','de','es',this);">

2 PRÜFUNG DER VERÄNDERUNG DER VERTIKALEN LAGE DER HELL-DUNKEL-GRENZE UNTER WÄRMEEINFLUSS [EU] COMPROBACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE LA LÍNEA DE CORTE BAJO EL EFECTO DEL CALOR

4 VERÄNDERUNG DER VERTIKALEN LAGE DER HELL-DUNKEL-GRENZE [EU] DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE LA LÍNEA DE CORTE

4 VERTIKALE VERSCHIEBUNG DER HELL-DUNKEL-GRENZE DES ABBLENDLICHTS [EU] DESPLAZAMIENTO VERTICAL DEL CORTE DEL HAZ DE CRUCE

Abbildung A.8-1 Form der Hell-Dunkel-Grenze [EU] Figura A.8-1 Forma del corte

Abfälle aus Steinmetz- und -sägearbeiten mit Ausnahme derjenigen, die unter 01 04 07 fallen [EU] Residuos del corte y serrado de piedra distintos de los mencionados en el código 01 04 07

Abfälle aus Steinmetz- und -sägearbeiten mit Ausnahme derjenigen, die unter 01 04 07 fallen [EU] Residuos del corte y serrado de piedra distintos de los especificados en el código 01 04 07

Abfälle und Schrott, aus Eisen oder Stahl "EGKS" (ausg. Schlacken, Zunder und andere Abfälle der Eisen- und Stahlherstellung; Abfälle und Schrott, radioaktiv; Bruchstücke von Masseln, Blöcken oder anderen Rohformen, aus Roh- oder Spiegeleisen; Abfälle und Schrott, aus Gusseisen, aus legiertem Stahl oder aus verzinntem Eisen oder Stahl; Dreh-, Fräs-, Hobel-, Schleif-, Säge-, Feilspäne; Stanz- oder Schneidabfälle; Abfälle und Schrott von elektrischen Primärelementen, -batterien und Akkumulatoren) [EU] Desperdicios y desechos "chatarra", de hierro o acero [CECA] (exc. escorias, batiduras y otros desperdicios de la fabricación de fundición; desperdicios y desechos radiactivos; trozos procedentes de la rotura de tochos, galápagos o demás formas primarias de fundición en bruto o de fundición especular; desperdicios y desechos de fundición, de aceros aleados o de hierro o acero estañado; torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras y recortes de estampado o de corte; desperdicios y desechos de pilas, de baterías de pilas y de acumuladores eléctricos)

Abfälle und Schrott aus Metall, die beim Herstellen oder beim Be- und Verarbeiten von Metallen anfallen, und Waren aus Metall, die durch Bruch, Verschnitt, Verschleiß oder aus anderen Gründen als solche endgültig unbrauchbar sind [EU] Los desperdicios y desechos metálicos procedentes de la fabricación o mecanizado de los metales y las manufacturas de metal definitivamente inservibles como tales a consecuencia de rotura, corte, desgaste u otra causa

Abgesehen davon, dass sie dem Corte dei Conti zugeschrieben werden können. [EU] Independientemente de que puedan o no atribuirse al Tribunal de Cuentas.

Abregeldrehzahl bei Vollast: ... min–;1 [EU] Régimen de corte a plena carga: ... min–;1

Abregeldrehzahl bei Volllast: ..... min-1 [EU] Régimen al que se inicia el corte en carga: ...min-1

Abregeldrehzahl ohne Last: ... min–;1 [EU] Corte de inyección en régimen de carga nula: ...min–1

Abregeldrehzahl ohne Last: ... min–;1 [EU] Punto de corte sin carga: ... min–;1

Abregeldrehzahl unter Last: ... min–;1 [EU] Corte de inyección en régimen de carga: ... min–;1

Abregeldrehzahl unter Last min-1: [EU] Punto de corte con carga min-1:

Abregeldrehzahl unter Last: ...min–1 [EU] Punto de corte en carga: ... min–;1

Abregeldrehzahl unter Last: ... min–;1 [EU] Velocidad de corte en carga: min–;1

(Absatz 6.3 gilt nicht für Scheinwerfer, nur für Abblendlicht.) [EU] Sin embargo, la parte horizontal de la línea de corte no irá más allá de la línea hh (las disposiciones del punto 6.3 no son aplicables a los faros diseñados para cumplir los requisitos del presente Reglamento referentes únicamente al haz de cruce).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners