A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for Abgasteilung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Der
Durchflussregler
FC1
kann
qmew
oder
qmaw
und
qmf
als
Steuersignale
zur
Herbeiführung
der
gewünschten
Abgasteilung
verwenden
. [EU]
El
regulador
de
caudal
FC1
puede
utilizar
qmew
o
qmaw
y
qmf
como
señales
de
mando
de
la
división
deseada
del
gas
de
escape
.
Der
Verdünnungsluftdurchfluss
wird
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
GEXH
,
GAIR
oder
GFUEL
als
Steuersignale
zur
Herbeiführung
der
gewünschten
Abgasteilung
verwenden
kann
. [EU]
El
caudal
de
aire
de
dilución
se
controla
con
el
controlador
de
caudal
FC2
,
que
puede
utilizar
GEXH
,
GAIR
o
GFUEL
como
señales
de
mando
para
la
división
de
caudal
deseada
.
Der
Verdünnungsluftdurchfluss
wird
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
GEXHW
,
GAIRW
oder
GFUEL
als
Steuersignale
zur
Herbeiführung
der
gewünschten
Abgasteilung
verwenden
kann
. [EU]
El
caudal
del
aire
de
dilución
se
controla
mediante
el
regulador
de
caudal
FC2
,
que
puede
utilizar
GEXHW
,
GAIRW
, o
bien
GFUEL
como
señales
de
mando
,
para
conseguir
la
separación
deseada
del
gas
de
escape
.
Der
Verdünnungsluftdurchfluss
wird
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
GEXHW
,
GAIRW
oder
GFUEL
als
Steuersignale
zur
Herbeiführung
der
gewünschten
Abgasteilung
verwenden
kann
. [EU]
El
flujo
de
aire
de
dilución
se
controla
mediante
el
regulador
de
caudal
FC2
,
que
puede
utilizar
GEXHW
,
GAIRW
, o
GFUEL
como
señales
de
mando
,
para
conseguir
la
división
deseada
del
gas
de
escape
.
Die
Abgasteilung
und
der
Durchfluss
in
den
DT
werden
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
die
Durchflüsse
(
oder
Drehzahl
)
des
Druckgebläses
PB
und
des
Ansauggebläses
SB
entsprechend
einstellt
. [EU]
La
división
del
gas
de
escape
y
el
flujo
que
entra
en
el
DT
se
controlan
mediante
el
regulador
de
caudal
FC2
,
que
regula
por
lo
tanto
los
flujos
(o
velocidades
)
del
ventilador
centrífugo
PB
y
del
aspirador
SB
.
Die
Abgasteilung
und
der
Durchfluss
in
den
DT
werden
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
die
Durchflüsse
(
oder
Drehzahl
)
des
Druckgebläses
PB
und
des
Ansauggebläses
SB
entsprechend
einstellt
. [EU]
La
separación
del
gas
de
escape
y
el
caudal
que
entra
en
el
DT
se
controlan
mediante
el
regulador
de
caudal
FC2
,
el
cual
regula
en
consecuencia
los
caudales
(o
velocidades
)
del
ventilador
centrífugo
PB
y
del
aspirador
SB
.
Die
Abgasteilung
und
der
Durchfluss
in
den
DT
werden
mit
dem
Durchflussregler
FC2
geregelt
,
der
die
Durchflüsse
(
oder
Drehzahlen
)
des
Druckgebläses
PB
und
des
Ansauggebläses
SB
entsprechend
einstellt
. [EU]
La
división
del
escape
y
el
caudal
que
llega
a
DT
se
controlan
con
el
controlador
de
caudal
FC2
,
que
ajusta
convenientemente
los
caudales
(o
velocidades
)
del
ventilador
impelente
PB
y
el
ventilador
aspirante
SB
.
Die
Abgasteilung
wird
also
durch
die
Gesamtzahl
der
Röhren
bestimmt
. [EU]
Así
,
la
separación
del
gas
de
escape
se
determina
por
el
número
total
de
tubos
.
Die
Abgasteilung
wird
also
durch
die
Gesamtzahl
der
Röhren
bestimmt
. [EU]
De
ese
modo
,
la
división
del
escape
viene
determinada
por
el
número
total
de
tubos
.
Die
Abgasteilung
wird
also
durch
die
Gesamtzahl
der
Röhren
bestimmt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
número
total
de
tubos
determina
la
división
del
gas
de
escape
.
Die
Röhren
müssen
gleiche
Abmessungen
aufweisen
(
Durchmesser
,
Länge
,
Biegungshalbmesser
gleich
);
demzufolge
ist
die
Abgasteilung
von
der
Gesamtzahl
der
Röhren
abhängig
. [EU]
Todos
los
tubos
deberán
tener
las
mismas
dimensiones
(diámetro,
longitud
,
radio
de
curvatura
),
de
manera
que
la
división
del
gas
de
escape
dependa
del
número
total
de
tubos
.
Die
Röhren
müssen
gleiche
Abmessungen
aufweisen
(
Durchmesser
,
Länge
,
Biegungshalbmesser
gleich
);
demzufolge
ist
die
Abgasteilung
von
der
Gesamtzahl
der
Röhren
abhängig
. [EU]
Todos
los
tubos
deberán
tener
las
mismas
dimensiones
(mismo
diámetro
,
longitud
,
radio
de
curvatura
),
de
manera
que
la
separación
del
gas
de
escape
dependa
del
número
total
de
tubos
.
Die
Röhren
müssen
gleiche
Abmessungen
aufweisen
(
Durchmesser
,
Länge
,
Biegungshalbmesser
gleich
);
demzufolge
ist
die
Abgasteilung
von
der
Gesamtzahl
der
Röhren
abhängig
. [EU]
Todos
los
tubos
han
de
tener
las
mismas
dimensiones
(igual
diámetro
,
longitud
y
radio
de
curvatura
),
de
manera
que
la
división
del
escape
dependa
del
número
total
de
tubos
.
Ein
Reglersystem
ist
erforderlich
,
damit
durch
Aufrechterhaltung
eines
Differenzdrucks
von
Null
zwischen
dem
EP
und
der
ISP
eine
isokinetische
Abgasteilung
erreicht
wird
. [EU]
Es
necesario
un
sistema
de
control
para
la
división
isocinética
del
escape
manteniendo
una
diferencia
de
presión
cero
entre
EP
e
ISP
.
Ein
Reglersystem
ist
erforderlich
,
damit
durch
Aufrechterhaltung
eines
Differenzdrucks
von
Null
zwischen
dem
EP
und
der
ISP
eine
isokinetische
Abgasteilung
erreicht
wird
. [EU]
Se
precisa
un
sistema
de
control
para
la
división
isocinética
del
gas
de
escape
manteniendo
una
diferencia
de
presión
nula
entre
el
EP
y
la
ISP
.
Ein
Reglersystem
ist
erforderlich
,
damit
durch
Aufrechterhaltung
eines
Differenzdrucks
von
Null
zwischen
dem
EP
und
der
ISP
eine
isokinetische
Abgasteilung
erreicht
wird
. [EU]
Se
precisa
un
sistema
de
control
para
la
separación
isocinética
del
gas
de
escape
,
debiéndose
mantener
una
diferencia
de
presión
igual
a
cero
entre
el
EP
y
la
ISP
.
Folglich
ist
die
Abgasteilung
bei
einem
bestimmten
Tunneldurchsatz
nicht
konstant
,
und
das
Verdünnungsverhältnis
ist
bei
geringer
Last
etwas
kleiner
als
bei
hoher
Last
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
división
del
escape
para
un
caudal
dado
en
el
túnel
no
es
constante
y
la
relación
de
dilución
con
carga
débil
es
ligeramente
menor
que
con
carga
elevada
.
Folglich
ist
die
Abgasteilung
bei
einem
bestimmten
Tunneldurchsatz
nicht
konstant
,
und
das
Verdünnungsverhältnis
ist
bei
geringer
Last
etwas
kleiner
als
bei
hoher
Last
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
división
del
gas
de
escape
para
un
determinado
caudal
del
túnel
no
es
constante
, y
la
relación
de
dilución
con
poca
carga
es
ligeramente
inferior
a
la
relación
con
mucha
carga
.
Folglich
ist
die
Abgasteilung
bei
einem
bestimmten
Tunneldurchsatz
nicht
konstant
,
und
das
Verdünnungsverhältnis
ist
bei
geringer
Last
etwas
kleiner
als
bei
hoher
Last
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
separación
del
gas
de
escape
para
un
determinado
caudal
del
túnel
no
es
constante
, y
la
relación
de
dilución
con
poca
carga
es
ligeramente
inferior
que
con
mucha
carga
.
Sie
werden
zur
Überprüfung
der
Abgasteilung
benötigt
und
können
im
Interesse
einer
präzisen
Teilungsregelung
zur
Einstellung
des
Durchsatzes
der
eingeblasenen
Luft
verwendet
werden
. [EU]
Dichas
concentraciones
son
necesarias
para
controlar
la
división
del
gas
de
escape
y
pueden
utilizarse
para
controlar
el
caudal
de
inyección
de
aire
de
cara
a
un
control
preciso
de
la
división
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgasteilung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners