A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
236493
similar
results for [hinauskommen]
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
ammenarbeit
mit
führenden
Partnerunternehmen
angeboten
. [I]
::
Pero
también
st
. [L]
Pero
el
movimiento
del
péndulo
efectuábasobre
mi
pecho
.
Aber
der
Moment
der
Rettung
war
gekommen
. [L]
::
Pero
había
llegado
el
ins
mehr
hörte
. [L]
::
Pero
aquello
duró
poco
tiempo
,
porque
,
de
pronto
,
no
oí
nada
más
Verhalten
hielt
nur
einen
Moment
an
.
Ich
hatte
nicht
vergeblich
mit
ihrer
Gefräßigkeit
gerechnet
. [L]
Pero
ese
.
Aber
,
kurz
und
gut
,
noch
war
nicht
allesuchte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmes
unterlaufen
war
. [L]
::
Pero
mi
alma
ponía
un
interéschlief
ich
wieder
ein
. [L]
Pero
,
por
último
,
me
adormecí
de
nuevo
.
Aber
sie
ließen
mich
nicht
lange
im
Zweifel
. [L]
Pero
no
me
dejaron
mucho
tiempo
en
la
duda
.
Aber
welche
Gemeinschen
mir
und
der
Hoffnung
? [L]
No
obstante
,
¿qué
había
de
común
entre
la
esperanza
y
yo
?
Aber
,
wo
befand
ich
mich
und
in
welchem
Zustand
? [L]
Pero
¿dónde
me
encontraba
y
cuál
era
mi
estado
?
Alle
waren
Männer
und
trugen
dicke
Mäntel
.
Keiner
konnte
senkt
hätte
. [L]
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
que
el
péndulo
hubiera
descendido
a
una
altura
apreciable
.
Alstreckte
,
fand
ich
neben
mir
ein
Brot
und
einen
Krug
mit
Wasem
Wort
machte
,
muste
ich
beinahe
lächeln
. [L]
En
mi
agonía
,
pensonreí
.
Alsache
der
Wandlung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
::
Al
levantarme
deschwach
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
star
y
una
debilidad
indecible
,
como
restand
ich
in
einer
einzigen
Bewegung
auf
,
am
ganzen
Körper
zitternd
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
de
un
s
mehr
. [L]
::
Cuando
sahen
,
erklommen
zwei
oder
drei
der
kühnschnupperten
den
Riemen
. [L]
Viéndome
scaron
la
correa
.
Alsetzen
konnte
,
merkte
ich
,
dasein
zu
verlieren
. [L]
Cuando
,
por
último
,
me
desentarme
,
noté
que
perdía
el
conocimiento
.
Alstoff
oder
Verbundmaterial
verwendet
. [I]
Como
material
de
envastico
o
material
complejo
.
Alsicht
. [L]
::
Durmiendo
,
me
serem
Produkt
zu
erreichen
,
wurde
im
Unternehmen
dasetzt
. [I]
::
Como
requis-Miniaturventilen
,
Ventilen
für
aggresive
Medien
,
Druckreglern
und
Miniatur-Membranpumpen
innerhalb
der
Produktlinien
Pneutronicsquared
. [I]
Como
disquared
.
am
Arsch
der
Welt
wohnen
[L]
vivir
en
el
quinto
coño/en
el
culo
del
mundo
andauernd
[ruft
der
mich
an] [L]
::
cada
dosen
hatte
,
von
denen
man
sen
worden
war
. [L]
::
Por
otra
parte
,
me
era
impostert
und
hatte
ein
wenig
Licht
. [L]
Por
otra
parte
,
mi
primer
calabozo
,
como
todasidente
.
Anfangslufttemperaturen
,
Feuerräume
mit
Über-
und
Unterdrücken
werden
jederzeit
unter
der
Einhaltung
der
emistehen
bleiben
[L]
quedar
petrificado
Anregungen
zur
Verbeserung
nehmen
wir
gerne
entgegen
(
Kontaktformular
). [L]
Es
para
mejorarlo
(Formulario
de
contacto
).
Anwendungstoffe
,
Kerntechnik
,
Metallurgie
. [I]
::
S
hatte
ich
mich
geirrt
. [L]
También
me
había
equivocado
por
lo
que
rescando
.
auf
der
Höhe
von
[L]
::
a
rastreckt
und
mit
Augen
,
die
aus
Maß
an
Flexibilität
bei
geringen
Durchlaufzeiten
wahren
. [I]
::
De
eserung
der
Mithilfe-Möglichkeiten
nach
. [L]
::
Sich
,
und
manche
gingen
auch
in
den
Brunnen
zurück
. [L]
::
Se
[L]
emperejilada
como
jaca
en
feria
Auf
jeden
Fall
[L]
De
cualquier
modo
AVA
Full-Schen
Berlin
und
München
. [L]
Bayreuth
escribirle
?
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[hinauskommen]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners