DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

50 results for zusammenfiel
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Hierzu ist ferner zu bemerken, dass das Ende des UZÜ zeitlich mit dem Beginn der Saisonverkäufe zusammenfiel. [EU] Debe tenerse en cuenta, asimismo, que el final del PIR coincide con el inicio de las ventas de temporada.

In diesem Zusammenhang argumentierten die ausführenden Hersteller, dass der Rückgang in der Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ab 2002 zeitlich mit einem Rückgang der Einfuhren mit Ursprung in Russland zusammenfiel, während der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft 2001, als die Einfuhren aus Russland ihren Höchststand erreichten, hohe Gewinnspannen verzeichnete. [EU] En apoyo de su alegación, los productores exportadores esgrimieron que el descenso de rentabilidad registrado por la Comunidad a partir de 2002 coincidió con el descenso de las importaciones procedentes de Rusia, mientras que en 2001, período en que las importaciones procedentes de Rusia estaban en su momento más álgido, la industria comunitaria gozaba de elevados márgenes de beneficios.

In diesem Zusammenhang ist auch zu beachten, dass die rasche Zunahme des Marktanteils der chinesischen Waren zeitlich klar mit den entsprechenden erheblichen Marktanteilsverlusten der Einfuhren aus Russland und der Ukraine zusammenfiel, welche preislich ihre schärfsten Wettbewerber waren. [EU] También debe señalarse al respecto que coinciden claramente el rápido aumento de la cuota de mercado de los productos chinos y la correspondiente pérdida sustancial de las cuotas de mercado de las importaciones procedentes de Rusia y Ucrania, que eran sus competidores más directos en términos de precios.

Lagerbestände sind zwar kein wichtiger Indikator für den Wirtschaftszweig, da die Produktion vorwiegend auf Bestellung erfolgt, aber sie nahmen von 2009 bis zum UZ am stärksten zu, was zeitlich mit der drastischen Zunahme der gedumpten Einfuhren aus der VR China zusammenfiel. [EU] Aunque hay que señalar que las existencias no son un indicador importante para la industria, ya que la producción tiene lugar sobre todo por encargo, el mayor incremento de las existencias se produjo entre 2009 y el periodo de investigación y coincidió con el aumento de las importaciones objeto de dumping procedentes de la República Popular China

Nach den Ausführungen unter Randnummer (97) der vorläufigen Verordnung ergab die Untersuchung, dass der massive Anstieg gedumpter Billigeinfuhren aus der VR China zeitlich mit einer sich verschlechternden Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zusammenfiel. [EU] La investigación ha confirmado la coincidencia temporal entre la aparición de importaciones a bajo precio objeto de dumping y el empeoramiento en la situación de la industria de la Comunidad, tal como se señalaba en el considerando 97 del Reglamento provisional.

Nach einer leichten Erholung in den Jahren 2000 und 2001 war im UZ erneut eine Verschlechterung der finanziellen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zu beobachten, die zeitlich mit dem Anstieg der gedumpten Einfuhren aus Kroatien und der Ukraine zusammenfiel. [EU] Tras registrar una tendencia ligeramente positiva en 2000 y 2001, la situación financiera de la industria de la Comunidad empezó a deteriorarse de nuevo durante el período de investigación, coincidiendo con el aumento de las importaciones objeto de dumping procedentes de Croacia y Ucrania.

Unter Randnummer (73) wurde der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung erlitten hatte und dass die Schädigung mit dem gestiegenen Einfuhrvolumen an gedumpten Waren aus den betroffenen Ländern zeitlich zusammenfiel. [EU] Asimismo, en el considerando 73 se indica que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante y se constata que el perjuicio coincide en el tiempo con el aumento del volumen de las importaciones objeto de dumping procedentes de los países en cuestión.

Verglichen mit dem Preisniveau im UZÜ der vorangegangenen Untersuchung, der mit dem Kalenderjahr 1998 zusammenfiel, sind die Preise 2004 und im jetzigen UZÜ durchschnittlich um 22,7 % bzw. 37,5 % höher. [EU] Comparados con el nivel de precios que había durante el PIR de la anterior investigación de reconsideración, que coincidió con el año natural 1998, los precios de ventas en 2004 y durante el actual PIR fueron, como promedio, respectivamente un 22,7 % y un 37,5 % más altos que en 1998.

Während der Anstieg der Preise der Einfuhren aus der VR China um 4,5 % mit dem Anstieg der Preise für den wichtigsten Rohstoff PTA um 5,1 % (vgl. Erwägungsgrund 168 der vorläufigen Verordnung) zusammenfiel, gingen die Preise der Einfuhren mit Ursprung in Australien im selben Zeitraum zurück. [EU] Mientras que el aumento del precio de las importaciones originarias de la RPC (+ 4,5 %) coincide con el avance de los precios de la materia prima fundamental (PTA) durante el mismo período (+ 5,1 %) (véase el considerando 168 del Reglamento provisional), los precios de las importaciones originarias de Australia disminuyeron durante el mismo período.

Zunächst stieg sie steil an von 2,2 % im Jahr 2000 auf 9,3 % im Jahr 2001, was zeitlich mit der Einführung der Antidumping- und Ausgleichsmaßnahmen gegenüber den SBS-Einfuhren aus Taiwan zusammenfiel, ging dann aber kontinuierlich zurück. [EU] Empezó por aumentar considerablemente (pasando del 2,2 % en 2000 al 9,3 % en 2001), lo que coincidió con la imposición de las medidas antidumping y compensatorias sobre las importaciones de SBS procedentes de Taiwán, y posteriormente no dejó de disminuir a partir de 2001.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners