A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorderwaage
Vorderzahn
Vorderzimmer
Vordiplom
Vordringen
vordringen
vordringlich
Vordringlichkeit
Vordruck
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
vordringen
Word division: vor·drin·gen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Außerdem
kann
die
Stärkung
eines
Unternehmens
,
das
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
am
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
teilnahm
,
die
Voraussetzung
für
das
Vordringen
auf
den
Markt
eines
anderen
Mitgliedstaats
darstellen
. [EU]
Además
,
el
fortalecimiento
de
una
empresa
que
hasta
entonces
no
había
participado
en
el
comercio
intracomunitario
puede
colocar
a
esa
empresa
en
una
posición
que
le
permita
entrar
en
el
mercado
de
otro
Estado
miembro
.
Das
digitale
terrestrische
Fernsehen
steht
nicht
nur
mit
dem
frei
empfangbaren
Analogangebot
im
Wettbewerb
,
sondern
auch
mit
dem
Bezahlfernsehen:
durch
die
Beihilfe
können
die
DVB-T-
und
die
DVB-C-Betreiber
zu
geringeren
Kosten
auf
die
Märkte
vordringen
,
die
mit
dem
Bezahlfernsehen
verbunden
sind
,
und
mit
den
dort
bereits
präsenten
Betreibern
(
wie
Sky
Italia
)
konkurrieren
. [EU]
La
radiodifusión
digital
terrestre
no
solo
compite
con
la
oferta
analógica
en
abierto
,
sino
también
con
la
televisión
de
pago:
la
ayuda
permite
a
los
operadores
T-DVB
y
C-DVB
acceder
a
los
mercados
vinculados
a
la
televisión
de
pago
a
un
coste
inferior
, y
competir
con
los
operadores
ya
presentes
(como
Sky
Italia
).
Dem
Angebot
von
Umweltdienstleistungen
wie
saubere
Wasservorräte
,
Abfall-
und
Abwasserbehandlungsanlagen
,
Bewirtschaftung
natürlicher
Ressourcen
,
Dekontamination
von
Böden
zur
Ansiedlung
neuer
Wirtschaftstätigkeiten
und
Schutz
vor
bestimmten
Umweltrisiken
(z. B.
dem
Vordringen
der
Wüsten
,
Dürren
,
Bränden
und
Überschwemmungen
)
sollte
in
diesem
Zusammenhang
besonderer
Vorrang
eingeräumt
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
deben
tener
gran
prioridad
la
prestación
de
servicios
ambientales
,
como
el
suministro
de
agua
potable
,
las
infraestructuras
de
tratamiento
de
residuos
y
aguas
residuales
,
la
gestión
de
los
recursos
naturales
y
la
biodiversidad
,
la
descontaminación
de
tierras
para
prepararlas
para
nuevas
actividades
económicas
y
la
protección
contra
determinados
riesgos
ambientales
(por
ejemplo
,
desertización
,
sequías
,
incendios
e
inundaciones
).
Die
Gesellschaft
Javor
Pivka
stellte
fest
,
dass
sie
,
um
dieser
Konkurrenz
gewachsen
zu
sein
und
die
Rentabilität
wiederherzustellen
,
durch
technologische
Modernisierung
und
Kostenminderung
ihre
Produktivität
erhöhen
,
gewinnbringendere
Marktnischen
füllen
und
auf
neue
geografische
Märkte
vordringen
müsse
. [EU]
Para
hacer
frente
a
esta
competencia
y
recuperar
la
viabilidad
,
Javor
Pivka
estimó
que
era
necesario
aumentar
la
productividad
a
través
de
la
modernización
tecnológica
y
la
reducción
de
costes
y
resituarse
en
nichos
de
mercado
con
mayores
márgenes
y
en
nuevos
mercados
geográficos
.
Ein
weiteres
Anzeichen
für
die
zunehmende
branchenspezifische
Spezialisierung
ist
das
Vordringen
von
Danieli
,
SMS
Demag
und
VAI
,
den
vormaligen
Spezialisten
im
mechanischen
Metallurgieanlagenbau
in
dem
Bereich
des
elektrischen
Metallurgieanlagenbaus
. [EU]
Otro
indicio
que
apunta
a
la
creciente
especialización
por
sectores
es
la
penetración
de
Danieli
,
SMS
Demag
y
VAI
,
los
antiguos
especialistas
en
la
construcción
de
instalaciones
metalúrgicas
mecánicas
,
en
la
construcción
de
instalaciones
eléctricas
en
este
mismo
sector
.
Übersicht
über
die
Geschäftsstrategie:
Das
nächste
Element
des
Umstrukturierungsplans
war
eine
Anpassung
an
die
geänderte
Nachfrage
und
die
Konkurrenten
auf
den
alten
Märkten
der
Gesellschaft
durch
Füllung
neuer
,
gewinnbringenderer
Marktnischen
und
durch
das
Vordringen
auf
neue
Märkte
(
Russland
,
insbesondere
für
Möbel
,
und
Südosteuropa
). [EU]
Revisión
de
la
estrategia
comercial:
Otro
elemento
del
plan
de
reestructuración
era
adaptarse
a
los
cambios
en
la
demanda
y a
la
competencia
en
los
antiguos
mercados
de
la
empresa
resituándose
en
nichos
de
mercados
nuevos
,
muy
especializados
y
más
rentables
, y
entrando
en
nuevos
mercados
(Rusia,
especialmente
para
muebles
, y
Europa
del
Sudeste
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vordringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners