A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for repos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Bestimmte
Einlagen/Kredite
aus
Repos
/Reverse
Repos
oder
ähnlichen
Geschäften
mit
"sonstigen
Finanzintermediären
(S.
123
)
sowie
Kredit-
und
Versicherungshilfsinstitutionen
(S.
124
)
können
sich
auf
Transaktionen
mit
einer
zentralen
Gegenpartei
beziehen
. [EU]
Algunos
depósitos/préstamos
derivados
de
las
cesiones
temporales/adquisiciones
temporales
u
operaciones
análogas
con
«otros
intermediarios
financieros
(S.123) +
auxiliares
financieros
(S.124)»
pueden
referirse
a
operaciones
con
una
contrapartida
central
.
Das
kurzfristige
Fremdkapital
umfasst
die
Repos
(
Pensionsgeschäfte
)
aller
Art
(
Zentralbanken
,
bilateral
,
triparty
),
Einlagenzertifikate
und
Handelspapiere
,
Interbankeneinlagen
,
Treuhandeinlagen
,
Einlagen
von
Zentralbanken
und
andere
Wholesale-Finanzierungen
. [EU]
Las
financiaciones
a
corto
plazo
incluyen:
operaciones
de
refinanciación
de
activos
(transacciones
de
compra
y
recompra
)
de
toda
clase
(con
los
bancos
centrales
,
bilaterales
o
tripartitas
),
certificados
de
depósitos
y
efectos
comerciales
,
depósitos
interbancarios
,
depósitos
fiduciarios
,
depósitos
de
bancos
centrales
así
como
otras
financiaciones
mayoristas
.
Das
unter
Ziffer
5
Buchstabe
a
genannte
kurzfristige
Fremdkapital
umfasst
die
Repos
(
Pensionsgeschäfte
)
aller
Art
(
Zentralbanken
,
bilateral
,
triparty
),
Einlagenzertifikate
und
Handelspapiere
,
Interbankeneinlagen
,
Treuhandeinlagen
,
Einlagen
von
Zentralbanken
und
andere
Wholesale-Finanzierungen
. [EU]
Las
financiaciones
a
corto
plazo
citadas
en
el
apartado
5,
letra
a)
incluyen:
operaciones
repo
(garantías
financieras
con
cambio
de
titularidad
)
de
toda
clase
(con
los
bancos
centrales
,
bilaterales
o
trilaterales
),
certificados
de
depósitos
y
papel
comercial
,
depósitos
interbancarios
,
depósitos
fiduciarios
,
depósitos
de
bancos
centrales
y
otras
financiaciones
mayoristas
.
Finanzderivate
sowie
Repos
und
Wertpapierkredite
gehören
nicht
zu
den
Wertpapieranlagen
. [EU]
Están
excluidos
de
la
inversión
de
cartera
los
derivados
financieros
,
así
como
las
cesiones
y
adquisiciones
temporales
de
activos
financieros
y
los
préstamos
de
valores
.
Forderungen
aus
reverse
Repos
[EU]
Activos
por
adquisiciones
temporales
Forderungen
aus
Reverse-
Repos
oder
Wertpapierleihe
gegen
Barmittel-Sicherheitsleistung
. [EU]
Activos
por
adquisiciones
temporales
u
obtención
de
valores
en
préstamo
contra
garantía
en
efectivo
.
Forderungen
aus
Reverse
Repos
oder
Wertpapierleihen
gegen
Barmittel-Sicherheitsleistung:
[EU]
Activos
por
adquisiciones
temporales
o
toma
de
valores
en
préstamo
con
garantía
en
efectivo:
für
den
Fall
,
dass
eine
der
unter
Ziffer
5
definierten
Kennzahlen
nicht
erreicht
werden
sollte
,
die
Fähigkeit
von
Dexia
berücksichtigen
,
ihren
kurzfristigen
Fremdkapitalbedarf
durch
Mobilisierung
ihrer
repofähigen
Rücklagen
zu
decken
. [EU]
tener
en
cuenta
la
capacidad
de
Dexia
para
cubrir
su
necesidad
de
financiación
a
corto
plazo
mediante
la
movilización
de
sus
reservas
de
activos
seleccionables
para
operaciones
de
garantía
financiera
con
cambio
de
titularidad
(repos)
cuando
no
se
alcance
alguno
de
los
indicadores
definidos
en
el
apartado
5.
geliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
erworbene
,
jedoch
nicht
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
(+) [EU]
Adquiridos
pero
no
incluidos
en
la
sección
I (+)
geliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
erworbene
,
jedoch
nicht
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
[EU]
adquiridos
y
no
incluidos
en
la
sección
I
geliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
erworbene
und
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
[EU]
adquiridos
e
incluidos
en
la
sección
I
Im
Hinblick
auf
bestimmte
Positionen
sollen
Bestände
an
Gold
bei
allen
liquiditätsentziehenden
Goldtransaktionen
(
Goldswapgeschäfte
,
Repos
,
Finanzkredite
und
Bankeinlagen
)
unverändert
bleiben
. [EU]
Con
respecto
a
rúbricas
específicas
,
los
saldos
de
oro
monetario
deberían
permanecer
invariables
en
todas
las
operaciones
reversibles
con
oro
(swaps
de
oro
,
cesiones
y
adquisiciones
temporales
de
activos
financieros
,
préstamos
y
depósitos
).
Um
monetäre
und
nicht
monetäre
Verbindlichkeiten
zu
trennen
,
werden
die
Verbindlichkeiten
aus
Einlagen
wie
folgt
untergliedert:
"täglich
fällige
Einlagen"
,
"Einlagen
mit
vereinbarter
Laufzeit"
,
"Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist"
und
"Repogeschäfte"
(
Repos
). [EU]
A
fin
de
separar
los
pasivos
monetarios
de
los
no
monetarios
,
los
pasivos
en
forma
de
depósito
se
desglosan
a
su
vez
en
depósitos
a
la
vista
,
depósitos
a
plazo
,
depósitos
disponibles
con
preaviso
y
cesiones
temporales
.
verliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkaufte
Aktiva:
[EU]
valores
cedidos
o
adquiridos
en
préstamo
o
cesiones
y
adquisiciones
temporales:
verliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkaufte
Aktiva
(
Marktwert
) [EU]
Valores
cedidos
o
adquiridos
en
préstamo
o
cesiones
y
adquisiciones
temporales
(valor
de
mercado
)
verliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkaufte
,
jedoch
nicht
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
(
–
;) [EU]
Cedidos
pero
no
incluidos
en
la
sección
I (–)
verliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkaufte
,
jedoch
nicht
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
[EU]
cedidos
y
no
incluidos
en
la
sección
I
verliehene
oder
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkaufte
und
in
Abschnitt
I
enthaltene
Aktiva
[EU]
cedidos
e
incluidos
en
la
sección
I
Volumen
und
durchschnittliche
Kosten
der
Finanzierung
der
Gruppe
nach
Finanzierungsquellen
(
Repos
,
besicherte
und
unbesicherte
Anleihen
,
Pfandbriefe
,
Einlagen
u. a.). [EU]
Volúmenes
y
costes
medios
de
financiación
del
grupo
por
fuente
de
financiación
(refinanciación
de
activos
negociables
,
obligaciones
garantizadas
y
no
garantizadas
,
cédulas
hipotecarias
,
depósitos
y
otras
).
Wertpapiertransaktionen
im
Rahmen
von
Repogeschäften
[EU]
Las
operaciones
con
valores
que
forman
parte
de
operaciones
temporales
con
compromiso
de
recompra
(repos)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners