A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for funden
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
50
bis
100
g
der
Testprobe
werden
im
Ofen
(5.5)
geschmolzen
. [EU]
Se
funden
entre
50
g y
100
g
de
la
muestra
problema
en
la
estufa
(5.5).
Das
Vorbringen
neuer
Klage-
und
Verteidigungsgründe
im
Laufe
des
Verfahrens
ist
unzulässig
,
es
sei
denn
,
dass
sie
auf
rechtliche
oder
tatsächliche
Gesichtspunkte
gestützt
werden
,
die
erst
während
des
Verfahrens
zutage
getreten
sind
. [EU]
En
el
curso
del
proceso
no
podrán
invocarse
motivos
nuevos
a
menos
que
se
funden
en
razones
de
hecho
y
de
Derecho
que
hayan
aparecido
durante
el
procedimiento
.
die
nach
Jahr
und
Art
aufgeschlüsselte
Zahl
der
erteilten
,
ausgesetzten
und
entzogenen
Zulassungen
,
die
Zahl
der
Erklärungen
der
Nichteignung
sowie
die
jeweiligen
Gründe
,
auf
welchen
diese
Entscheidungen
basieren
[EU]
el
número
,
desglosado
por
tipo
y
por
año
,
de
autorizaciones
concedidas
,
autorizaciones
suspendidas
,
autorizaciones
retiradas
y
el
número
de
inhabilitaciones
,
así
como
los
motivos
en
que
se
funden
tales
decisiones
Dieser
Artikel
gilt
für
den
gesamten
präferentiellen
Handelsverkehr
,
bei
dem
die
Festlegung
des
-
gegebenenfalls
nach
Artikel
7
herabgesetzten
-
Agrarteilbetrags
der
Abgabe
nicht
auf
der
in
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
tatsächlichen
Menge
beruht
und/oder
bei
dem
die
Grundbeträge
nicht
auf
den
Preisunterschieden
nach
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b
beruhen
. [EU]
El
presente
artículo
será
aplicable
a
todos
los
intercambios
preferenciales
para
los
que
la
determinación
del
elemento
agrícola
de
la
imposición
,
eventualmente
reducido
en
las
condiciones
del
artículo
7,
no
se
funde
en
el
contenido
real
contemplado
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
a), o
para
los
que
los
importes
de
base
no
se
funden
en
las
diferencias
de
precios
contempladas
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
b).
Für
alle
diese
Verwendungen
werden
LMP
mit
anderen
PSF-Fasern
gemischt
und
geschmolzen
,
wobei
der
LMP-Anteil
in
der
Regel
rund
15
%
ausmacht
. [EU]
En
todas
sus
aplicaciones
,
las
LMP
se
mezclan
y
funden
con
otras
fibras
PSF
y
suponen
en
general
alrededor
del
15
%
del
volumen
de
tales
mezclas
.
Für
diese
Instrumentenkategorie
werden
private
Haushalte
und
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
zusammengefasst
und
dem
Sektor
private
Haushalte
zugeordnet
. [EU]
Para
esta
categoría
de
instrumentos
,
los
hogares
y
las
sociedades
no
financieras
se
funden
y
asignan
al
sector
de
los
hogares
.
Grabungen
und
archäologischen
Funden
zu
Lande
oder
unter
Wasser
[EU]
Excavaciones
y
descubrimientos
terrestres
y
subacuáticos
Neue
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
können
nach
dem
ersten
Schriftsatzwechsel
nicht
mehr
vorgebracht
werden
,
es
sei
denn
,
dass
sie
auf
rechtliche
oder
tatsächliche
Gründe
gestützt
werden
,
die
erst
während
des
Verfahrens
zutage
getreten
sind
. [EU]
Tras
el
primer
intercambio
de
escritos
procesales
no
podrán
invocarse
motivos
nuevos
, a
menos
que
se
funden
en
razones
de
hecho
y
de
Derecho
que
hayan
aparecido
durante
el
procedimiento
.
Unbeschadet
des
Absatzes
4
ist
jedoch
der
nach
Buchstaben
a
oder
b
des
Unterabsatzes
1
zuständige
Mitgliedstaat
ermächtigt
,
keine
Ausfuhrgenehmigungen
für
die
im
Anhang
I
unter
dem
ersten
und
zweiten
Gedankenstrich
der
Kategorie
A.1
aufgeführten
Kulturgüter
zu
verlangen
,
wenn
diese
von
archäologisch
oder
wissenschaftlich
beschränktem
Wert
sind
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
nicht
unmittelbar
aus
Grabungen
,
archäologischen
Funden
und
archäologischen
Stätten
in
einem
Mitgliedstaat
stammen
oder
dass
der
Handel
mit
ihnen
rechtmäßig
ist
. [EU]
No
obstante
,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
4,
el
Estado
miembro
que
sea
competente
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
las
letras
a) o b)
del
primer
párrafo
podrá
no
exigir
autorizaciones
de
exportación
para
los
bienes
culturales
indicados
en
los
guiones
primero
y
segundo
de
la
categoría
A1
del
anexo
I
cuando
su
interés
arqueológico
o
científico
sea
limitado
y
no
sean
producto
directo
de
excavaciones
,
hallazgos
o
yacimientos
arqueológicos
en
los
Estados
miembros
, y
su
presencia
en
el
mercado
no
infrinja
la
normativa
aplicable
.
Zur
Herstellung
dieses
Garns
wird
kohlenstoffhaltiges
Granulat
zusammen
mit
reinem
Polyestergranulat
geschmolzen
;
diese
Schmelze
wird
dann
durch
feine
Düsen
gepresst
,
um
schwarze
Filamente
zu
erzeugen
. [EU]
Para
producir
estos
hilados
,
se
funden
pastillas
que
contienen
carbono
con
pastillas
de
poliéster
puro
, y
la
mezcla
se
hace
pasar
por
pequeños
orificios
para
producir
filamentos
negros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners