A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for divorciados
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Auszufüllen
für
Kinder
getrennt
lebender
oder
geschiedener
Eltern
[EU]
Cumplimentar
en
el
caso
de
los
hijos
de
cónyuges
separados
o
divorciados
Beanspruchen
mehrere
geschiedene
Ehegatten
oder
ein
oder
mehrere
geschiedene
Ehegatten
und
ein
überlebender
Ehegatte
Hinterbliebenenversorgung
,
so
wird
diese
entsprechend
der
jeweiligen
Dauer
der
Ehe
aufgeteilt
. [EU]
En
caso
de
que
existan
varios
cónyuges
divorciados
que
tengan
derecho
a
pensión
de
supervivencia
o
de
uno
o
varios
cónyuges
divorciados
y
de
un
cónyuge
supérstite
con
derecho
a
pensión
de
supervivencia
,
esta
pensión
se
repartirá
a
prorrata
de
la
respectiva
duración
de
los
matrimonios
.
In
Portugal
ist
die
Hinterbliebenenrente
an
Verwandte
der
verstorbenen
Person
in
aufsteigender
Linie
zu
zahlen
,
wenn
diese
gegenüber
der
verstorbenen
Person
unterhaltsberechtigt
waren
und
weitere
Familienangehörige
(
Ehegatte
,
ehemaliger
Ehegatte
und
Verwandte
in
absteigender
Linie
)
mit
Anspruch
auf
die
Leistungen
nicht
vorhanden
sind
. [EU]
En
Noruega
,
los
cónyuges
separados
y
divorciados
pueden
acceder
a
una
pensión
de
viudedad
.
In
Slowenien
kann
eine
Hinterbliebenenrente/Witwenrente
beantragt
werden
von
Eltern
oder
Adoptiveltern
der
versicherten
Person
(
wenn
sie
Unterhaltsberechtigte
der
verstorbenen
Person
waren
),
von
Brüdern
und
Schwestern
(
wenn
sie
bis
zu
deren
Tod
Unterhaltsberechtigte
der
verstorbenen
Person
waren
und
keine
eigenen
Mittel
für
ihren
Lebensunterhalt
haben
)
und
von
geschiedenen
Ehegatten
(
wenn
sie
bis
zum
Tod
der
versicherten
Person
Unterhalt
erhalten
haben
).
In
Estland
ist
der
Kreis
der
Anspruchsberechtigten
einer
Hinterbliebenenrente
weiter:
Elternteil
,
Bruder
,
Schwester
,
geschiedener
Ehegatte
,
Elternteil
oder
Vormund
eines
Kindes
des
Ernährers
,
Stiefkinder
oder
Pflegekinder
,
Stiefelternteil
oder
Pflegeelternteil
. [EU]
En
Polonia
,
pueden
beneficiarse
de
la
pensión
de
supervivencia
los
cónyuges
separados
o
divorciados
si
tienen
derecho
a
una
pensión
de
alimentos
por
orden
judicial
o
acuerdo
ante
los
tribunales
, y
también
los
padres
(incluidos
el
padrastro
y
la
madrastra
).
Sind
im
Feld
11
mehrere
Personen
anzugeben
,
so
sind
eine
oder
mehrere
zusätzliche
Seiten
3
einzulegen
,
da
die
Felder
11
und
12
für
jede
dieser
Personen
auszufüllen
sind
. [EU]
Si
deben
registrarse
varias
personas
en
el
recuadro
11
,
se
ruega
añadir
una
o
más
copias
de
la
página
3,
dado
que
los
recuadros
11
y
12
deben
completarse
por
separado
para
cada
persona
.
Recuérdese
que
en
Eslovenia
,
pueden
solicitar
una
pensión
de
supervivencia/viudedad
los
padres
naturales
y
adoptivos
del
asegurado
(si
eran
dependientes
del
fallecido
),
los
hermanos
(si
eran
dependientes
del
fallecido
hasta
su
muerte
y
no
poseen
medios
de
subsistencia
propios
) y
el
cónyuge
divorciado
(si
su
manutención
estaba
a
cargo
del
fallecido
hasta
su
muerte
).
En
Estonia
,
existe
un
número
mayor
de
personas
con
derecho
a
una
pensión
de
supervivencia:
padres
,
hermanos
,
cónyuges
divorciados
,
el
padre/la
madre
superviviente
o
el
tutor
del
hijo
del
fallecido
,
hijastros
o
hijos
en
régimen
de
acogida
,
padrastro/madrastra
o
padres
de
una
familia
de
acogida
.
En
Letonia
,
las
personas
con
derecho
a
pensión
incluyen
hijos
,
hijastros
,
hermanos
,
hermanas
o
nietos
a
cargo
.
Wenn
die
Eltern
der
Auskunftsperson
geschieden
waren
und
das
Sorgerecht
teilten
(
50
%
der
Zeit
pro
Elternteil
),
sollte
die
Auskunftsperson
ihren
Haushalt
entweder
unter
objektiven
Gesichtspunkten
angeben
,
nämlich
ihren
Hauptwohnsitz
im
Alter
von
14
Jahren
(d.h.
die
Adresse
,
die
im
Bevölkerungsregister
und/oder
ihrem
Personalausweis/Pass
erscheint
),
oder
–
;
subjektiv
-
den
Ort
,
an
dem
sie
sich
im
Alter
von
14
Jahren
mehr
zu
Hause
fühlte
. [EU]
Si
los
padres
del
encuestado
estaban
divorciados
y
compartían
la
custodia
(un
50
%
del
tiempo
con
el
padre
y
otro
50
%
del
tiempo
con
la
madre
),
el
encuestado
ha
de
elegir
su
hogar
bien
de
manera
objetiva
,
teniendo
en
cuenta
su
dirección
principal
cuando
tenía
aproximadamente
catorce
años
(es
decir
,
la
que
figuraba
en
el
padrón
,
en
el
DNI
o
en
el
pasaporte
),
bien
de
manera
subjetiva
,
teniendo
en
cuenta
dónde
se
sentía
más
en
casa
cuando
tenía
aproximadamente
catorce
años
.
Wenn
keine
eheliche
Lebensgemeinschaft
bestand
oder
die
Eheleute
geschieden
oder
getrennt
waren
,
bitte
angeben:
[EU]
Si
no
hubo
convivencia
o
bien
los
cónyuges
estaban
divorciados
o
separados
,
indicar:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divorciados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners