A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for atravesadas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.2b
Führt
auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
ein
Kanal
aus
dünnem
Blech
mit
einem
freien
Querschnitt
von
0,02
Quadratmetern
oder
weniger
durch
Schotte
oder
Decks
der
Klasse
'A'
,
so
muss
die
Öffnung
mit
einer
Stahlblechmanschette
ausgekleidet
sein
,
die
eine
Wanddicke
von
mindestens
3
Millimetern
und
eine
Länge
von
mindestens
200
Millimetern
hat
,
wobei
die
Manschette
nach
Möglichkeit
in
100
Millimeter
auf
jeder
Seite
des
Schottes
aufzuteilen
ist
oder
im
Falle
eines
Decks
in
ihrer
Gesamtheit
auf
der
unteren
Seite
des
durchbrochenen
Decks
liegen
muss
. [EU]
.2b
En
los
buques
nuevos
de
clases
B, C y D
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
en
el
caso
de
conductos
de
ventilación
con
un
revestimiento
fino
y
una
sección
libre
superior
a 0,02
m2
que
atraviesen
mamparos
o
cubiertas
de
clase
"A"
,
cada
abertura
de
paso
irá
revestida
con
un
manguito
de
chapa
de
acero
de
como
mínimo
3
mm
de
espesor
y
200
mm
de
longitud
,
dividido
,
si
es
posible
,
en
dos
partes
de
450
mm
a
cada
lado
del
mamparo
o,
si
se
trata
de
la
cubierta
,
instalado
totalmente
en
la
cara
inferior
de
las
cubiertas
atravesadas
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
die
Dexia
während
der
Finanzkrise
hatte
,
und
der
enormen
Höhe
der
erhaltenen
Beihilfen
äußerte
die
Kommission
zunächst
Bedenken:
[EU]
En
primer
lugar
,
considerando
las
dificultades
atravesadas
por
Dexia
durante
la
crisis
financiera
y
la
gran
cantidad
de
ayudas
recibidas
,
la
Comisión
formuló
dudas
sobre:
Die
scheinbar
gesunde
Bilanz
vom
31
.
Dezember
1996
war
in
gewisser
Weise
"künstlich"
und
bildete
insbesondere
keinesfalls
einen
Nachweis
dafür
,
dass
die
Werft
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
wiedererlangt
hatte
und
dass
den
Ursachen
für
die
ernsten
Schwierigkeiten
,
die
während
der
verflossenen
zwanzig
Jahre
aufgetreten
waren
,
begegnet
worden
war
. [EU]
El
balance
aparentemente
saneado
que
se
observa
a
31
de
diciembre
de
1996
era
de
alguna
forma
«artificial»
y,
sobre
todo
,
no
era
en
modo
alguno
prueba
de
que
el
astillero
hubiera
recuperado
su
competitividad
y
de
que
se
hubieran
atajado
las
causas
de
las
graves
dificultades
atravesadas
durante
los
últimos
veinte
años
.
Einkommenseinbußen
aufgrund
von
Quarantäneauflagen
und
Schwierigkeiten
bei
der
Wiederbesetzung
oder
Neuanpflanzung
. [EU]
Las
pérdidas
de
ingresos
provocadas
por
las
obligaciones
de
cuarentena
y
las
dificultades
atravesadas
para
la
repoblación
ganadera
o
la
replantación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravesadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners