A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for abgeschnittenen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
abgeschnittenen
Champignons
muss
der
Schnitt
annähernd
rechtwinklig
zur
Längsachse
sein
. [EU]
En
el
caso
de
champiñones
cortados
,
el
corte
debe
ser
aproximadamente
perpendicular
al
eje
longitudinal
.
Bei
abgeschnittenen
Champignons
muss
der
Schnitt
annähernd
rechtwinklig
zur
Längsachse
sein
. [EU]
En
el
caso
de
los
champiñones
cortados
,
el
corte
debe
ser
aproximadamente
perpendicular
al
eje
longitudinal
.
bei
kleinen
MFIs
,
die
keine
Kreditinstitute
sind
und
für
die
eine
in
Buchstabe
a
genannte
Ausnahmeregelung
gilt
,
erheben
die
NZBen
weiterhin
zumindest
die
Daten
im
Hinblick
auf
die
Gesamtbilanz
mindestens
auf
jährlicher
Grundlage
,
damit
der
Umfang
des
abgeschnittenen
Berichtsvolumens
überwacht
werden
kann
; [EU]
Con
respecto
a
las
IFM
de
tamaño
reducido
que
no
sean
entidades
de
crédito
,
cuando
se
aplique
una
exención
a
que
se
refiere
la
letra
a),
los
BCN
continuarán
,
como
mínimo
,
recogiendo
datos
relativos
al
balance
total
,
al
menos
con
periodicidad
anual
,
de
manera
que
pueda
hacerse
un
seguimiento
sobre
su
consideración
como
entidades
de
tamaño
reducido
.
B.
Zur
Festlegung
der
in
der
Zusätzlichen
Anmerkung
3 A
genannten
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
werden
nur
die
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
an
der
Wirbelsäule
berücksichtigt
. [EU]
B.
Para
la
determinación
del
número
de
costillas
enteras
o
cortadas
indicadas
en
la
nota
complementaria
3 A,
solo
se
tendrán
en
cuenta
las
costillas
enteras
o
cortadas
unidas
a
la
columna
vertebral
.
C.
Zur
Festlegung
der
in
der
Zusätzlichen
Anmerkung
1 A
genannten
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
werden
nur
die
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
an
der
Wirbelsäule
berücksichtigt
. [EU]
C.
Para
la
determinación
del
número
de
costillas
enteras
o
cortadas
a
que
se
refiere
la
nota
complementaria
1 A,
solo
se
tendrán
en
cuenta
las
costillas
enteras
o
cortadas
unidas
a
la
columna
vertebral
.
ganz
;
bei
abgeschnittenen
Champignons
muss
der
Schnitt
glatt
sein
[EU]
enteros
;
en
el
caso
de
champiñones
cortados
,
el
corte
debe
ser
limpio
"Hinterviertel
,
getrennt"
im
Sinne
der
Unterpositionen
02012050
und
02022050
der
hintere
Teil
des
halben
Tierkörpers
mit
allen
Knochen
,
Keule
,
Roastbeef
und
Filet
,
mit
mindestens
drei
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
,
auch
ohne
Hesse
,
Fleisch-
und
Knochendünnung
[EU]
«cuarto
trasero
separado»
, a
efectos
de
las
subpartidas
02012050
y
02022050
,
la
parte
posterior
de
media
canal
sin
deshuesar
,
que
comprenda
la
cadera
y
el
lomo
bajo
,
con
un
mínimo
de
tres
costillas
enteras
o
cortadas
,
pudiendo
presentarse
con
el
morcillo
y
la
falda
o
sin
ellos
"Hinterviertel
,
zusammen"
im
Sinne
der
Unterpositionen
02012050
und
02022050
der
hintere
Teil
des
Tierkörpers
mit
allen
Knochen
,
Keulen
,
Roastbeef
und
Filet
,
mit
mindestens
drei
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippenpaaren
,
auch
ohne
Hesse
,
Fleisch-
und
Knochendünnung
[EU]
«cuarto
trasero
unido»
, a
efectos
de
las
subpartidas
02012050
y
02022050
,
la
parte
posterior
de
la
canal
sin
deshuesar
,
que
presenten
las
caderas
y
los
lomos
bajos
con
un
mínimo
de
tres
pares
de
costillas
,
enteras
o
cortadas
,
pudiendo
presentarse
con
los
morcillos
y
las
faldas
o
sin
ellos
Wenn
die
Wirbelsäule
entfernt
wurde
,
werden
nur
die
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
berücksichtigt
,
die
sonst
mit
der
Wirbelsäule
verbunden
wären
. [EU]
Si
la
columna
vertebral
ha
sido
retirada
solo
se
tendrán
en
consideración
las
costillas
enteras
o
cortadas
que
estaban
unidas
a
la
columna
vertebral
.
Wenn
NZBen
entscheiden
,
kleinen
MFIs
,
die
keine
Kreditinstitute
sind
,
Erleichterungen
von
der
Berichtspflicht
zu
gewähren
,
sollten
sie
die
betroffenen
Institute
davon
in
Kenntnis
setzen
,
aber
zumindest
die
jährliche
Einreichung
von
Bilanzzahlen
verlangen
,
damit
der
Umfang
des
abgeschnittenen
Berichtsvolumens
überwacht
werden
kann
. [EU]
Respecto
de
las
IFM
de
tamaño
reducido
que
no
son
entidades
de
crédito
,
los
BCN
que
decidan
eximirlas
de
la
obligación
de
suministrar
una
información
completa
deberán
comunicarlo
a
las
entidades
en
cuestión
pero
continuar
,
como
mínimo
,
recogiendo
datos
relativos
al
balance
total
,
al
menos
con
periodicidad
anual
,
de
manera
que
pueda
hacerse
un
seguimiento
sobre
su
consideración
como
entidades
de
tamaño
reducido
.
Zur
Festlegung
der
in
der
Zusätzlichen
Anmerkung
1 A
genannten
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
werden
nur
die
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
an
der
Wirbelsäule
berücksichtigt
. [EU]
Para
la
determinación
del
número
de
costillas
enteras
o
cortadas
a
que
se
refiere
la
nota
complementaria
1 A,
solo
se
tendrán
en
cuenta
las
costillas
enteras
o
cortadas
unidas
a
la
columna
vertebral
.
Zur
Festlegung
der
in
der
Zusätzlichen
Anmerkung
3 A
genannten
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
werden
nur
die
ganzen
oder
teilweise
abgeschnittenen
Rippen
an
der
Wirbelsäule
berücksichtigt
. [EU]
Para
la
determinación
del
número
de
costillas
enteras
o
cortadas
indicadas
en
la
nota
complementaria
3 A,
solo
se
tendrán
en
cuenta
las
costillas
enteras
o
cortadas
unidas
a
la
columna
vertebral
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeschnittenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners