A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verssprung
verstaatlichen
verstaatlicht
Verstaatlichung
Verstaatlichungsgesetz
Verstand
Verstanden
Verstandeskraft
Verstandesmensch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Verstaatlichungsgesetz
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
§ 2
Absatz
9
Verstaatlichungsgesetz
. [EU]
Artículo
2,
apartado
9,
de
la
Ley
de
nacionalización
.
Darüber
hinaus
wurde
in
dem
Verstaatlichungsgesetz
auch
festgelegt
,
dass
Kredit-
oder
Liquiditätshilfemaßnahmen
,
die
die
CGD
"zugunsten
der
BPN
im
Zusammenhang
mit
der
Verstaatlichung
oder
stellvertretend
für
den
Staat"
unternimmt
, "...den
Vorteil
einer
staatlichen
Garantie
erhalten
sollen"
. [EU]
Además
,
la
Ley
de
nacionalización
estableció
que
las
operaciones
crediticias
o
de
ayuda
a
la
liquidez
realizadas
por
la
CGD
«en
favor
del
BPN
en
el
contexto
de
la
nacionalización
y
en
substitución
del
Estado
(...)
gozaban
de
la
garantía
personal
del
Estado»
[12].
Das
Gesetz
wurde
am
11
.
November
2008
als
Gesetz
Nr
.
62-A/2008
(
"
Verstaatlichungsgesetz
"
)
veröffentlicht
. [EU]
Esta
ley
se
publicó
el
11
de
noviembre
de
2008
como
Ley
no
62-A/2008
(«Ley
de
nacionalización»
).
Das
italienische
Verstaatlichungsgesetz
sieht
vor
,
dass
das
Unternehmen
mit
dem
Auslaufen
der
Konzession
zur
Erzeugung
von
Strom
aus
Wasserkraft
das
Eigentum
an
einem
Teil
seiner
Einnahmequellen
,
insbesondere
an
bestimmten
ingenieurtechnischen
Anlagen
,
verliert
,
das
automatisch
auf
den
Staat
übertragen
wird
. [EU]
La
normativa
italiana
prevé
que
,
al
expirar
la
concesión
hidroeléctrica
,
la
empresa
pierde
la
propiedad
de
parte
de
los
activos
,
especialmente
determinadas
obras
de
ingeniería
cuya
propiedad
se
transfiere
automáticamente
al
Estado
.
Das
Verstaatlichungsgesetz
sah
für
öffentliche
Einrichtungen
strictu
sensu
keine
Entschädigungen
vor
,
allerdings
waren
für
öffentliche
wirtschaftliche
Einrichtungen
wie
Terni
Entschädigungen
vorgesehen
. [EU]
La
Ley
de
nacionalización
no
preveía
indemnizaciones
para
los
entes
públicos
strictu
sensu
,
pero
sí
para
los
entes
públicos
económicos
como
la
sociedad
Terni
.
Der
Vorschlag
wurde
mit
dem
11
.
November
2008
durch
Gesetz
Nr
.
62-A/2008
(
"
Verstaatlichungsgesetz
"
)
umgesetzt
. [EU]
La
propuesta
se
aprobó
el
11
de
noviembre
de
2008
mediante
la
Ley
no
62-A/2008
(«Ley
de
nacionalización»
).
Folglich
ist
klar
,
dass
alle
in
Tabelle
1
aufgeführten
Beträge
durch
eine
staatliche
Garantie
nach
§ 2
Absatz
9
Verstaatlichungsgesetz
und
durch
verschiedene
,
vom
Finanzminister
herausgegebene
Verordnungen
begünstigt
wurden
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
indiscutible
que
todos
los
importes
que
figuran
en
el
Cuadro
1
se
beneficiaron
de
una
garantía
estatal
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
9,
de
la
Ley
de
nacionalización
y a
diversas
resoluciones
del
Secretario
de
Estado
de
Economía
y
Hacienda
.
Sie
vertraten
die
Ansicht
,
dass
sich
die
Garantie
unmittelbar
aus
dem
Verstaatlichungsgesetz
ergäbe
und
daher
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
könne
. [EU]
No
obstante
,
afirmaron
que
la
garantía
emanaba
directamente
de
la
Ley
de
nacionalización
y
que
,
por
lo
tanto
,
no
constituía
una
ayuda
estatal
.
Terni
hätte
diesen
Mechanismus
unter
Berufung
auf
das
Verstaatlichungsgesetz
anfechten
können
,
falls
sie
die
Maßnahme
für
unangemessen
erachtet
hätte
,
hat
davon
jedoch
abgesehen
. [EU]
La
sociedad
Terni
podía
oponerse
a
este
mecanismo
con
arreglo
a
la
Ley
de
nacionalización
si
lo
hubiera
considerado
inadecuado
[21]
pero
decidió
no
hacerlo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verstaatlichungsgesetz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners