DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verstaatlichungsgesetz
Search for:
Mini search box
 

9 results for Verstaatlichungsgesetz
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

§ 2 Absatz 9 Verstaatlichungsgesetz. [EU] Artículo 2, apartado 9, de la Ley de nacionalización.

Darüber hinaus wurde in dem Verstaatlichungsgesetz auch festgelegt, dass Kredit- oder Liquiditätshilfemaßnahmen, die die CGD "zugunsten der BPN im Zusammenhang mit der Verstaatlichung oder stellvertretend für den Staat" unternimmt, "...den Vorteil einer staatlichen Garantie erhalten sollen". [EU] Además, la Ley de nacionalización estableció que las operaciones crediticias o de ayuda a la liquidez realizadas por la CGD «en favor del BPN en el contexto de la nacionalización y en substitución del Estado (...) gozaban de la garantía personal del Estado» [12].

Das Gesetz wurde am 11. November 2008 als Gesetz Nr. 62-A/2008 ("Verstaatlichungsgesetz") veröffentlicht. [EU] Esta ley se publicó el 11 de noviembre de 2008 como Ley no 62-A/2008 («Ley de nacionalización»).

Das italienische Verstaatlichungsgesetz sieht vor, dass das Unternehmen mit dem Auslaufen der Konzession zur Erzeugung von Strom aus Wasserkraft das Eigentum an einem Teil seiner Einnahmequellen, insbesondere an bestimmten ingenieurtechnischen Anlagen, verliert, das automatisch auf den Staat übertragen wird. [EU] La normativa italiana prevé que, al expirar la concesión hidroeléctrica, la empresa pierde la propiedad de parte de los activos, especialmente determinadas obras de ingeniería cuya propiedad se transfiere automáticamente al Estado.

Das Verstaatlichungsgesetz sah für öffentliche Einrichtungen strictu sensu keine Entschädigungen vor, allerdings waren für öffentliche wirtschaftliche Einrichtungen wie Terni Entschädigungen vorgesehen. [EU] La Ley de nacionalización no preveía indemnizaciones para los entes públicos strictu sensu, pero para los entes públicos económicos como la sociedad Terni.

Der Vorschlag wurde mit dem 11. November 2008 durch Gesetz Nr. 62-A/2008 ("Verstaatlichungsgesetz") umgesetzt. [EU] La propuesta se aprobó el 11 de noviembre de 2008 mediante la Ley no 62-A/2008 («Ley de nacionalización»).

Folglich ist klar, dass alle in Tabelle 1 aufgeführten Beträge durch eine staatliche Garantie nach § 2 Absatz 9 Verstaatlichungsgesetz und durch verschiedene, vom Finanzminister herausgegebene Verordnungen begünstigt wurden. [EU] Por consiguiente, es indiscutible que todos los importes que figuran en el Cuadro 1 se beneficiaron de una garantía estatal con arreglo al artículo 2, apartado 9, de la Ley de nacionalización y a diversas resoluciones del Secretario de Estado de Economía y Hacienda.

Sie vertraten die Ansicht, dass sich die Garantie unmittelbar aus dem Verstaatlichungsgesetz ergäbe und daher keine staatliche Beihilfe darstellen könne. [EU] No obstante, afirmaron que la garantía emanaba directamente de la Ley de nacionalización y que, por lo tanto, no constituía una ayuda estatal.

Terni hätte diesen Mechanismus unter Berufung auf das Verstaatlichungsgesetz anfechten können, falls sie die Maßnahme für unangemessen erachtet hätte, hat davon jedoch abgesehen. [EU] La sociedad Terni podía oponerse a este mecanismo con arreglo a la Ley de nacionalización si lo hubiera considerado inadecuado [21] pero decidió no hacerlo.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners