DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for UTI
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Asymptomatische Bakteriurie ist nicht zu melden, Sepsis infolge asymptomatischer Bakteriurie dagegen wird als Sepsis mit Infektionsquelle S-UTI gemeldet. [EU] La bacteriuria asintomática no debe declararse, pero las septicemias secundarias a bacteriuria asintomática deben codificarse como BSI de origen S-UTI.

Diese elektrische/elektronische Unterbaugruppe wird als Bauteil/selbständige technische Einheit genehmigt. [EU] Este SEE se homologará como componente/UTI [2]

Diese EUB wird als Bauteil/STE genehmigt [EU] Este SEE se homologará como componente/UTI [2]

Eine elektrische/elektronische Unterbaugruppe kann auf Wunsch eines Herstellers oder seines Beauftragten entweder als "Bauteil" oder als "selbständige technische Einheit" genehmigt werden; [EU] A petición del fabricante o de su representante, un SEE podrá homologarse como componente o como unidad técnica independiente (UTI).

Eine "EUB" kann auf Antrag des Herstellers oder seines Beauftragten entweder als "Bauteil" oder als "selbständige technische Einheit" genehmigt werden (siehe Artikel 2 der Richtlinie 70/156/EWG). [EU] A petición del fabricante o de su representante, un SEE podrá homologarse como componente o como unidad técnica independiente (UTI) (véase el artículo 2 de la Directiva 70/156/CEE).

Eine Harnwegsinfektion (UCA-UTI) wird als katheterassoziiert definiert, wenn (selbst mit Unterbrechungen) während der 7 Tage vor Auftreten der Infektion ein Verweilkatheter eingesetzt war. [EU] Se considera que hay infección urinaria por catéter (UCA-UTI) si se ha utilizado una sonda permanente (aun de forma intermitente) en los 7 días previos a la aparición de la infección.

Ein "Typ einer EUB" hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit bedeutet EUBs, die untereinander keine wesentlichen Unterschiede aufweisen bezüglich: [EU] «Tipo de SEE» según la compatibilidad electromagnética, las UTI que no difieren entre en sus aspectos esenciales, como:

Falls der Grenzwert während der Prüfung überschritten wird, müssen Untersuchungen gemacht werden, um sicherzustellen, dass dies vom Fahrzeug verursacht wurde und nicht von einer Umgebungsstörquelle. [EU] En caso de que se sobrepase el límite durante el ensayo, se comprobará si ello se debe a la UTI y no a la radiación de fondo, incluyendo toda radiación de banda ancha procedente de cualquier SEE.

Harnweginfektion (S-UTI); [EU] Infección de las vías urinarias (S-UTI).

Prüfanordnung (Übersichtsplan) [EU] Ensayo de campo libre de una UTI (esquema general)

Störfestigkeit von EUBs gegenüber elektromagnetischen Feldern [EU] Ensayo de campo libre de una UTI (esquema general)

UTI-A: Symptomatische mikrobiologisch bestätigte Harnweginfektion [EU] UTI-A: Infección sintomática de las vías urinarias confirmada microbiológicamente

UTI-B: Symptomatische mikrobiologisch nicht bestätigte Harnweginfektion [EU] UTI-B: Infección sintomática de las vías urinarias no confirmada microbiológicamente

UTI: HARNWEGINFEKTIONEN [EU] UTI: INFECCIONES DE LAS VÍAS URINARIAS

Wird die Übereinstimmung eines dieser Serie entnommenen Bauteils oder einer selbständigen technischen Einheit überprüft, gilt die Erfüllung der Anforderungen dieser Regelung durch die Produktion hinsichtlich leitungsgeführter Störaussendungen als gewährleistet, wenn das Bauteil oder die selbständige technische Einheit keine Beeinträchtigung der "Funktionen im Zusammenhang mit der Störfestigkeit" bis zu den in 6.8.1 genannten Werten zeigt und die in Absatz 6.9.1 genannten Werte nicht übersteigt. [EU] Al comprobar la conformidad de un componente o UTI (unidad técnica independiente) de serie, se considerará que la producción cumple los requisitos del presente Reglamento sobre la inmunidad a las perturbaciones y emisiones conducidas si el componente o UTI no presenta ninguna degradación de sus funciones relacionadas con la inmunidad hasta los niveles prescritos en el apartado 6.8.1 y no supera los niveles establecidos en el apartado 6.9.1.

Wird die Übereinstimmung eines dieser Serie entnommenen Bauteils oder einer selbständigen technischen Einheit überprüft, gilt die Erfüllung der Anforderungen dieser Richtlinie durch die Produktion hinsichtlich leitungsgeführter Störaussendungen als gewährleistet, wenn das Bauteil oder die selbständige technische Einheit keine Beeinträchtigung der "Funktionen im Zusammenhang mit der Störfestigkeit" bis zu den in 6.8.1 genannten Werten zeigt und die in 6.9.1 genannten Werte nicht übersteigt. [EU] Al comprobar la conformidad de un componente o UTI de serie, se considerará que la producción cumple los requisitos de la presente Directiva en lo que respecta a la inmunidad a las perturbaciones y emisiones conducidas si el componente o UTI no presenta ninguna alteración de sus funciones relacionadas con la inmunidad hasta los niveles prescritos en el punto 6.8.1 y no supera los niveles establecidos en el punto 6.9.1.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners