A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Schengen-Besitzstandes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
6 3 1 3
Sonstige
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen-Besitzstandes
(
Island
,
Norwegen
,
Schweiz
und
Liechtenstein
) -
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 1 3
Otras
contribuciones
en
el
marco
del
acervo
de
Schengen
(Islandia,
Noruega
,
Suiza
y
Liechtenstein
) -
Ingresos
afectados
Abkommen
zur
Schaffung
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(
ABl
. L 1
vom
3.1.1994, S. 3). 6 3 1
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen-Besitzstandes
[EU]
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
(DO L 1
de
3.1.1994, p. 3).
Anhang
II
Verzeichnis
der
Bestimmungen
des
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstandes
und
der
darauf
beruhenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
ab
dem
Beitritt
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
bindend
und
in
ihnen
anzuwenden
sind
(
nach
Artikel
4
Absatz
1
der
Beitrittsakte
) [EU]
Anexo
II
Lista
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
integrado
en
el
marco
de
la
Unión
Europea
y
de
los
actos
que
lo
desarrollan
o
guardan
relación
con
el
mismo
,
que
serán
obligatorios
y
aplicables
en
los
nuevos
Estados
miembros
a
partir
de
la
adhesión
(contemplados
en
el
apartado
1
del
artículo
4
del
Acta
de
adhesión
)
Anhang
II
Verzeichnis
der
Bestimmungen
des
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstandes
und
der
darauf
beruhenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
ab
dem
Beitritt
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
bindend
und
in
ihnen
anzuwenden
sind
(
nach
Artikel
4
Absatz
1
des
Protokolls
) [EU]
Anexo
II
Lista
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
integrado
en
el
marco
de
la
Unión
Europea
y
de
los
actos
que
lo
desarrollan
o
guardan
relación
con
el
mismo
,
que
serán
obligatorios
y
aplicables
en
los
nuevos
Estados
miembros
a
partir
de
la
adhesión
(contemplados
en
el
apartado
1
del
artículo
4
del
Protocolo
)
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen-Besitzstandes
[EU]
Contribuciones
en
el
marco
del
acervo
de
Schengen
Das
SIS
,
das
gemäß
den
Bestimmungen
von
Titel
IV
des
Übereinkommens
von
1990
zur
Durchführung
des
Schengener
Übereinkommens
vom
14
.
Juni
1985
über
den
schrittweisen
Abbau
der
Kontrollen
an
den
gemeinsamen
Grenzen
(
Schengener
Durchführungsübereinkommen
)
eingerichtet
wurde
,
stellt
ein
wesentliches
Instrument
für
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstandes
dar
,
die
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
integriert
wurden
. [EU]
El
Sistema
de
Información
de
Schengen
(SIS),
creado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
título
IV
del
Convenio
de
1990
de
aplicación
del
Acuerdo
de
Schengen
,
de
14
de
junio
de
1985
,
relativo
a
la
gradual
supresión
de
los
controles
en
las
fronteras
comunes
(Convenio
Schengen
) [3],
constituye
un
instrumento
esencial
para
la
aplicación
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
que
se
han
integrado
en
el
marco
de
la
Unión
Europea
.
Diese
Entscheidung
stellt
eine
Weiterentwicklung
des
Schengen-Besitzstandes
dar
,
an
der
sich
das
Vereinigte
Königreich
gemäß
dem
Beschluss
2000/365/EG
des
Rates
vom
29
.
Mai
2000
zum
Antrag
des
Vereinigten
Königreichs
Großbritannien
und
Nordirland
,
einzelne
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
auf
sie
anzuwenden
,
nicht
beteiligt
. [EU]
La
presente
Decisión
desarrolla
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
en
el
que
no
participa
el
Reino
Unido
,
de
conformidad
con
la
Decisión
2000/365/CE
del
Consejo
,
de
29
de
mayo
de
2000
,
sobre
la
solicitud
del
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
de
participar
en
algunas
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
[2].
Diese
Entscheidung
stellt
eine
Weiterentwicklung
des
Schengen-Besitzstandes
dar
,
an
der
sich
Irland
gemäß
dem
Beschluss
2002/192/EG
des
Rates
vom
28
.
Februar
2002
zum
Antrag
Irlands
,
einzelne
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
auf
Irland
anzuwenden
,
nicht
beteiligt
. [EU]
La
presente
Decisión
desarrolla
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
en
las
que
Irlanda
no
participa
de
conformidad
con
la
Decisión
2002/192/CE
del
Consejo
,
de
28
de
febrero
de
2002
,
sobre
la
solicitud
de
Irlanda
de
participar
en
algunas
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
[3].
Es
wird
eine
Cashflow-
und
Schengen-Fazilität
als
zeitlich
befristetes
Instrument
eingerichtet
,
um
Bulgarien
und
Rumänien
ab
dem
Tag
des
Beitritts
bis
zum
Ende
des
Jahres
2009
bei
der
Finanzierung
von
Maßnahmen
an
den
neuen
Außengrenzen
der
Union
zur
Durchführung
des
Schengen-Besitzstandes
und
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
und
bei
der
Verbesserung
der
Liquidität
in
den
nationalen
Haushaltsplänen
zu
unterstützen
. [EU]
Se
crea
un
mecanismo
de
flujos
de
efectivo
y
de
Schengen
,
como
instrumento
temporal
,
con
el
fin
de
ayudar
a
Bulgaria
y
Rumanía
,
entre
la
fecha
de
la
adhesión
y
finales
de
2009
, a
financiar
acciones
en
las
nuevas
fronteras
exteriores
de
la
Unión
para
la
puesta
en
aplicación
del
acervo
de
Schengen
y
de
los
controles
de
las
fronteras
exteriores
y
para
contribuir
a
mejorar
los
flujos
de
efectivo
en
los
presupuestos
nacionales
.
Für
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstandes
,
die
sich
auf
das
SIS
beziehen
,
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind
,
werden
die
in
diesem
Beschluss
enthaltenen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
das
SIS
an
dem
Tag
anwendbar
,
an
dem
die
genannten
Bestimmungen
gemäß
einem
hierzu
nach
den
einschlägigen
Verfahren
erlassenen
Beschluss
des
Rates
für
sie
in
Kraft
gesetzt
werden
. [EU]
Para
aquellos
Estados
miembros
en
los
que
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
relativas
al
SIS
todavía
no
hayan
surtido
efecto
,
las
obligaciones
derivadas
de
la
presente
Decisión
referentes
al
SIS
surtirán
efecto
en
la
fecha
en
que
dichas
disposiciones
comiencen
a
aplicarse
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
una
decisión
del
Consejo
adoptada
al
efecto
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
aplicación
.
im
Visumbereich
,
auf
Fragen
,
an
denen
ein
beiderseitiges
Interesse
besteht
,
im
Rahmen
des
geltenden
Schengen-Besitzstandes
[EU]
el
ámbito
de
los
visados
,
con
respecto
a
problemas
de
interés
mutuo
,
en
el
marco
del
acervo
de
Schengen
existente
Verzeichnis
der
Bestimmungen
(
nach
Artikel
4
Absatz
1
des
Protokolls
)
des
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstandes
und
der
darauf
beruhenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
ab
dem
Beitritt
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
bindend
und
in
ihnen
anzuwenden
sind
[EU]
Lista
de
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
integrado
en
el
marco
de
la
Unión
Europea
y
de
los
actos
que
lo
desarrollan
o
guardan
relación
con
el
mismo
,
que
serán
obligatorios
y
aplicables
en
los
nuevos
Estados
miembros
a
partir
de
la
adhesión
(contemplados
en
el
apartado
1
del
artículo
4
del
Protocolo
)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schengen-Besitzstandes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners