DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for SAPEI
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

2009 wurde der erste Abschnitt der neuen Verbindungsleitung SAPEI in Betrieb genommen. [EU] En 2009 comenzó a ser operativo el primer tramo de un nuevo cable de interconexión (el SAPEI).

Bei Erlass dieses Beschlusses war der Bau der Gasleitung GALSI noch nicht abgeschlossen (geplante Inbetriebnahme: 2014) und das Hochseekabel SAPEI erst teilweise in Betrieb genommen. [EU] En el momento de adoptarse la presente Decisión, el gasoducto GALSI todavía no ha sido construido (fecha prevista para la puesta en servicio: 2014) y el cable SAPEI solo está parcialmente operativo.

Darüber hinaus sei der Tarif nur eine kurzfristige Übergangsmaßnahme, da er lediglich bis zur Fertigstellung der Infrastrukturprojekte zur Verbesserung der Vernetzung (das neue Hochspannungs-Seekabel SAPEI und die Gasleitung GALSI) beibehalten werde. [EU] Por lo demás, la tarifa está limitada a un breve período y es transitoria, ya que solo se aplicará hasta que concluyan los proyectos infraestructurales dirigidos a mejorar la interconexión a las redes eléctricas y del gas (el nuevo cable de interconexión SAPEI y el gasoducto GALSI) [30].

Die italienischen Behörden wollen den Vorzugstarif jedoch als befristete Maßnahme verstanden wissen, die nur bis zur 2010 anvisierten Fertigstellung der laufenden Infrastrukturprojekte zum Ausbau der Energieerzeugung und des Verbindungsnetzes (der Gasleitung GALSI und des Hochspannungs-Seekabels SAPEI) gewährt werden soll. [EU] Las autoridades italianas presentan las tarifas como una medida temporal destinada a mantenerse solo hasta la conclusión, en 2010, de los proyectos infraestructurales vinculados a la producción de energía y a la interconexión (el gaseoducto GALSI y el cable submarino SAPEI), actualmente en curso.

Die italienischen Behörden wollen die Vorzugstarife als befristete Maßnahme verstanden wissen, die nur bis zur 2010 anvisierten Fertigstellung der laufenden Infrastrukturprojekte zum Ausbau der Energieerzeugung und des Verbindungsnetzes (der Gasleitung GALSI und des Hochspannungs-Seekabels SAPEI) gewährt werden soll. [EU] Las autoridades italianas presentan las tarifas como una medida temporal, que se aplicaría solamente hasta la conclusión en 2010 de los proyectos infraestructurales vinculados a la producción de energía y a la interconexión (el gasoducto GALSI y el cable submarino SAPEI), actualmente en curso [68].

die zeitnahe Genehmigung von Infrastrukturmaßnahmen, die den Begünstigten eine Versorgung mit Energie zu wettbewerbsfähigen Preisen ermöglichen sollen (die Gasleitung GALSI und das Hochspannungs-Seekabel SAPEI) [EU] la rápida autorización de la realización de infraestructuras de interconexión energética que permitan a los beneficiarios tener acceso a suministros energéticos a precios competitivos, (el gasoducto GALSI y el cable de interconexión SAPEI)

Italien verweist auf die Gaspipeline GALSI, durch die Erdgas aus Algerien über Sardinien nach Europa gelangen wird, und auf das Hochspannungs-Seekabel SAPEI zur Verbesserung der Verbindung mit dem italienischen Festland. [EU] Italia menciona el gaseoducto GALSI, que transportará el gas natural argelino hacia Europa vía Cerdeña, y el sistema de cables submarinos SAPEI, que mejorará la interconexión con la Italia peninsular.

Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokuments (Dezember 2010) ist das Seekabel SAPEI teilweise in Betrieb, während die Fertigstellung der Gasleitung GALSI voraussichtlich nicht vor 2014 erfolgen wird. [EU] En el momento de redactarse el presente documento (diciembre de 2010), el cable SAPEI está parcialmente operativo, mientras que la puesta en funcionamiento del gasoducto GALSI está prevista para el 2014 como pronto.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners