DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Rinderhalter
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Aus Gründen des Vertrauensschutzes für die Rinderhalter sollte es ermöglicht werden, die Schlachtprämie und die Ergänzungszahlungen bis zum 15. Oktober 2006 für Rinder zu gewähren, die im Jahr 2001 wegen des Ausbruchs der Maul- und Klauenseuche auf der Grundlage der Richtlinie 85/511/EWG des Rates vom 18. November 1985 zur Einführung von Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche in einem Schlachthof getötet wurden. [EU] Con el fin de responder a las expectativas legítimas de los productores, conviene autorizar que el pago de la prima por sacrificio y de los pagos adicionales pueda efectuarse hasta el 15 de octubre de 2006 por los animales sacrificados en matadero durante el año 2001 como consecuencia de la epizootia de fiebre aftosa, en aplicación de la Directiva 85/511/CEE del Consejo, de 18 de noviembre de 1985, por la que se establecen medidas comunitarias de lucha contra la fiebre aftosa [2].

Daher sind die Betriebsinhaber, insbesondere die Rinderhalter, mit ernsten finanziellen Schwierigkeiten konfrontiert. [EU] Por ello, los agricultores y, en especial, los ganaderos, se han encontrado con graves dificultades financieras.

Damit die betreffenden Rinderhalter die Ausnahmeregelung weiterhin in Anspruch nehmen können, empfiehlt es sich, die Geltungsdauer der Entscheidung 2008/664/EG zu verlängern. [EU] Con objeto de que los ganaderos considerados puedan seguir disfrutando de la exención, procede prorrogar la validez de la Decisión 2008/664/CE.

Damit die betreffenden Rinderhalter die Ausnahmeregelung weiterhin in Anspruch nehmen können, empfiehlt es sich, die Gültigkeit der Entscheidung 2005/294/EG zu verlängern. [EU] Con objeto de que los ganaderos considerados puedan seguir disfrutando de la exención, procede prorrogar la validez de la Decisión 2005/294/CE.

Damit die betreffenden Rinderhalter die Ausnahmeregelung weiterhin in Anspruch nehmen können, empfiehlt es sich, ihre Gültigkeitsdauer zu verlängern. [EU] Con objeto de que los ganaderos considerados puedan seguir disfrutando de la exención, procede prorrogar la validez de esa Decisión.

Die Rinderhalter hätten jedoch die genannten Direktzahlungen in Anspruch nehmen können, sofern die Prämienvoraussetzungen für die betreffenden Tiere erfüllt waren. [EU] No obstante, los productores de estos animales se hubieran podido beneficiar de estos pagos directos siempre que los animales en cuestión cumplieran las condiciones establecidas.

Die Rinderhalter stellen bei den zuständigen Behörden jährlich einen Antrag auf Genehmigung einer Ausnahmeregelung. [EU] Los ganaderos presentarán cada año una solicitud de exención a las autoridades competentes.

Ergänzungsbeträge für Rinderhalter [EU] Pagos adicionales a los productores de carne de vacuno

Ergibt die Überprüfung einen Verstoß, so wird der Rinderhalter gemäß dem nationalen System mit einer Geldbuße belegt, und ein im folgenden Jahr gestellter Antrag auf Ausnahmegenehmigung wird abgelehnt. [EU] Cuando en la verificación se compruebe que ha habido incumplimiento, el agricultor será sancionado con una multa con arreglo al sistema nacional y se rechazará su solicitud de exención para el año siguiente.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners