A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Mautaufschlag
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Damit
Bauarbeiten
für
die
vorrangigen
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
,
die
in
Anhang
III
des
Beschlusses
Nr
.
661/2010/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
Juli
2010
über
Leitlinien
der
Union
für
den
Aufbau
eines
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
aufgeführt
sind
,
prioritär
verwirklicht
werden
können
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
,
die
einen
Mautaufschlag
erheben
können
,
dieser
Option
vor
der
Einführung
eines
Gebührenbestandteils
für
externe
Kosten
den
Vorzug
geben
. [EU]
Para
dar
precedencia
a
la
construcción
de
los
proyectos
prioritarios
de
interés
europeo
indicados
en
el
anexo
III
de
la
Decisión
no
661/2010/UE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
7
de
julio
de
2010
,
sobre
las
orientaciones
de
la
Unión
para
el
desarrollo
de
la
red
transeuropea
de
transporte
[6],
los
Estados
miembros
que
tengan
la
posibilidad
de
imponer
un
recargo
deben
preferir
esa
opción
a
la
de
percibir
una
tasa
por
costes
externos
.
Der
Korridor
,
auf
dem
ein
Mautaufschlag
gestattet
wird
,
kann
parallele
und
unmittelbar
konkurrierende
Straßenabschnitte
in
Bergregionen
innerhalb
einer
vertretbaren
Entfernung
umfassen
,
auf
die
sich
der
Verkehr
infolge
der
Einführung
des
Mautaufschlag
s
verlagern
könnte
. [EU]
El
corredor
en
el
que
esté
permitido
un
recargo
puede
incluir
tramos
de
carretera
de
montaña
paralelos
y
que
se
ofrezcan
directamente
como
alternativas
,
dentro
de
una
distancia
razonable
, a
las
que
el
tráfico
podría
desviarse
como
consecuencia
de
la
introducción
del
recargo
.
der
Mautaufschlag
,
der
auf
gemäß
Absatz
10
differenzierte
Mautgebühren
angewandt
werden
darf
,
15
%
der
gemäß
Absatz
9
berechneten
gewogenen
durchschnittlichen
Mautgebühren
nicht
überschreitet
,
außer
wenn
die
erzielten
Einnahmen
in
grenzüberschreitende
Abschnitte
vorrangiger
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
im
Hinblick
auf
die
Infrastruktur
in
Berggebieten
investiert
werden
;
in
letzterem
Fall
darf
der
Aufschlag
25
%
nicht
überschreiten
[EU]
el
recargo
,
que
podrá
aplicarse
a
peajes
que
varíen
de
acuerdo
con
el
apartado
10
,
no
sea
superior
al
15
%
del
peaje
medio
ponderado
calculado
de
acuerdo
con
el
apartado
9,
salvo
cuando
los
ingresos
generados
se
inviertan
en
tramos
transfronterizos
de
proyectos
prioritarios
de
interés
europeo
que
comporten
infraestructuras
de
regiones
montañosas
,
en
cuyo
caso
el
recargo
no
deberá
exceder
del
25
%
die
durch
den
Mautaufschlag
erzielten
Einnahmen
in
vorrangige
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
nach
Anhang
III
der
Entscheidung
Nr
.
884/2004/EG
investiert
werden
,
die
unmittelbar
zur
Verringerung
der
betreffenden
Verkehrsüberlastung
bzw
.
der
betreffenden
Umweltschäden
beitragen
und
die
auf
derselben
Verkehrsachse
liegen
wie
der
Straßenabschnitt
,
für
den
der
Mautaufschlag
gilt
[EU]
los
ingresos
generados
por
el
recargo
se
inviertan
en
proyectos
prioritarios
de
interés
europeo
especificados
en
el
anexo
III
de
la
Decisión
no
884/2004/CE
,
que
contribuyan
directamente
a
paliar
la
congestión
o
el
daño
medioambiental
de
que
se
trate
y
que
estén
situados
en
el
mismo
corredor
que
el
tramo
de
carretera
en
el
que
se
aplica
el
recargo
In
diesen
Gebieten
müssen
die
Benutzer
daher
möglicherweise
einen
Mautaufschlag
zur
Finanzierung
grundlegender
Vorhaben
von
sehr
hohem
europäischen
Nutzen
leisten
,
die
sich
gegebenenfalls
auch
auf
andere
Verkehrsträger
auf
der
gleichen
Verkehrsachse
beziehen
. [EU]
En
tales
regiones
,
se
podría
disponer
,
por
consiguiente
,
que
los
usuarios
pagasen
un
recargo
para
financiar
proyectos
esenciales
de
gran
importancia
europea
,
incluidos
los
que
supongan
el
uso
de
un
modo
de
transporte
distinto
en
el
mismo
corredor
.
Unbeschadet
des
Artikels
9
Absätze
1
und
1a
kann
in
Ausnahmefällen
bei
Verkehrswegen
in
Bergregionen
nach
Unterrichtung
der
Kommission
ein
Mautaufschlag
für
bestimmte
Straßenabschnitte
erhoben
werden
, [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
establecido
en
el
artículo
9,
apartados
1 y 1
bis
,
en
casos
excepcionales
relacionados
con
las
infraestructuras
de
las
regiones
montañosas
y
tras
informar
a
la
Comisión
,
podrá
añadirse
un
recargo
a
los
peajes
de
determinados
tramos
de
carretera:
Wenn
die
Kommission
die
Finanzierungspläne
eines
Mitgliedstaats
,
der
einen
Mautaufschlag
erheben
will
,
erhält
,
stellt
sie
diese
Informationen
den
Mitgliedern
des
in
Artikel
9c
Absatz
1
genannten
Ausschusses
zur
Verfügung
. [EU]
Cuando
la
Comisión
reciba
los
planes
financieros
de
un
Estado
miembro
que
tenga
intención
de
aplicar
un
recargo
,
pondrá
esta
información
a
disposición
de
los
miembros
del
Comité
a
que
se
refiere
el
artículo
9
quater
,
apartado
1.
Zur
Vermeidung
überhöhter
Gebühren
sollte
ein
Gebührenbestandteil
für
externe
Kosten
nicht
mit
einem
Mautaufschlag
kombiniert
werden
,
sofern
die
externen
Kosten
die
Höhe
des
bereits
erhobenen
Mautaufschlag
s
nicht
übersteigen
. [EU]
Para
evitar
cobros
indebidos
a
los
usuarios
,
las
tasas
por
costes
externos
no
deben
combinarse
con
los
recargos
excepto
cuando
los
costes
externos
rebasen
el
importe
del
recargo
ya
percibido
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mautaufschlag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners