A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
97 results for Hilfseinrichtungen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
CISPR
16-1-2
"Anforderungen
an
Geräte
und
Einrichtungen
sowie
Festlegung
der
Verfahren
zur
Messung
der
hochfrequenten
Störaussendung
(
Funkstörungen
)
und
Störfestigkeit
-
Teil
1-2:
Geräte
und
Einrichtungen
zur
Messung
der
hochfrequenten
Störaussendung
(
Funkstörungen
)
und
Störfestigkeit
-
Zusatz-/
Hilfseinrichtungen
-
Leitungsgeführte
Störaussendung"
,
Ausgabe
1.2:
2006
. [EU]
CISPR
16-1-2
«Especificación
para
los
métodos
y
aparatos
de
medida
de
las
perturbaciones
radioeléctricas
y
de
la
inmunidad
a
las
perturbaciones
radioeléctricas
.
Parte
1-2:
Aparatos
de
medida
de
las
perturbaciones
radioeléctricas
y
de
la
inmunidad
a
las
perturbaciones
radioeléctricas
.
Equipo
(s)
auxiliar
(es).
Perturbaciones
conducidas»
,
edición
1.2:2006.
Das
GEnx-Triebwerk
wurde
von
GE
mit
einer
Reihe
von
Partnerunternehmen
entwickelt
,
mit
denen
GE
Risiko-
und
Einnahmenteilungsvereinbarungen
getroffen
hat
und
zu
denen
außer
Volvo
Aero
die
folgenden
Unternehmen
gehören:
Avio
(
Italien
)
mit
einem
Anteil
von
12
%,
das
für
den
Entwurf
und
Bau
von
Getriebegehäusen
für
Hilfseinrichtungen
verantwortlich
ist
,
Techspace
Aero
(
Belgien
)
mit
einem
Anteil
von
5 %,
das
für
Niederdruckkompressoren
zuständig
ist
,
sowie
weitere
Partner
in
Japan
(
IHI
und
MHI
mit
einem
Anteil
von
zusammen
15
%)
und
den
USA
. [EU]
El
GEnx
está
desarrollado
por
GE
y
varios
asociados
con
acuerdos
de
de
riesgos
e
ingresos
compartidos
(RRSP)
como
Volvo
Aero
y
las
siguientes
empresas:
Avio
(Italia),
con
el
12
%,
responsable
del
diseño
y
la
fabricación
de
la
caja
de
engranajes
de
accesorios
;
Techspace
Aero
(Bélgica),
con
el
5 %,
responsable
de
los
estatores
del
compresor
de
baja
presión
, y
otros
socios
en
Japón
(IHI y
MHI
con
una
cuota
combinada
del
15
%) y
en
los
EE
.UU.
das
von
den
anzubringenden
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
aufgenommene
Drehmoment
,
Nm
, [EU]
es
el
par
absorbido
por
los
accesorios/equipos
que
han
de
instalarse
,
expresado
en
Nm
das
von
den
zu
entfernenden
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
aufgenommene
Drehmoment
,
Nm
. [EU]
es
el
par
absorbido
por
los
accesorios/equipos
que
han
de
retirarse
,
indicado
en
Nm
Der
Motor
ist
zur
Prüfung
zusammen
mit
den
Hilfseinrichtungen
vorzuführen
,
die
gemäß
den
Beschreibungen
und
Betriebsbedingungen
der
Regelung
Nr
.
24
für
den
Betrieb
des
Motors
notwendig
sind
(
Lüfter
,
Wasserpumpe
usw
.). [EU]
El
motor
debe
someterse
a
ensayo
con
los
accesorios
necesarios
para
funcionar
(el
ventilador
,
la
bomba
de
agua
,
etc
.),
tal
como
se
especifica
en
las
condiciones
de
funcionamiento
del
Reglamento
no
24
.
Der
Motor
muss
mit
den
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
der
Anlage
7
geprüft
werden
. [EU]
El
motor
se
someterá
a
ensayo
con
los
accesorios/equipos
enumerados
en
el
apéndice
7.
Die
Bareinlage
von
Duferco
wurde
für
den
sofortigen
Kauf
der
Breitband-Stranggussanlage
und
anderer
Hilfseinrichtungen
von
Clabecq
verwendet
. [EU]
La
contribución
en
metálico
de
Duferco
se
destinó
a
la
compra
inmediata
de
la
colada
continua
de
bandas
anchas
y
otras
instalaciones
auxiliares
de
Clabecq
.
Die
Beleuchtungs-
,
Lichtsignal-
und
Hilfseinrichtungen
müssen
mit
Ausnahme
der
für
die
Prüfung
und
die
normalen
Tagfahrten
benötigten
Einrichtungen
ausgeschaltet
sein
. [EU]
Los
dispositivos
de
alumbrado
,
señalización
luminosa
y
dispositivos
auxiliares
deberán
estar
apagados
,
excepto
los
necesarios
para
el
ensayo
y
funcionamiento
diurno
habitual
del
vehículo
.
Die
Beleuchtungs-
,
Lichtsignal-
und
Hilfseinrichtungen
müssen
mit
Ausnahme
der
für
die
Prüfung
und
die
normalen
Tagfahrten
benötigten
Einrichtungen
ausgeschaltet
sein
. [EU]
Los
dispositivos
de
alumbrado
y
señalización
luminosa
y
los
dispositivos
auxiliares
deberán
estar
apagados
,
excepto
los
necesarios
para
el
ensayo
y
funcionamiento
diurno
habitual
del
vehículo
.
Die
durch
die
Hilfseinrichtungen
aufgenommene
Leistung
ist
nur
zu
ermitteln
,
wenn
[EU]
Sólo
será
preciso
determinar
la
potencia
absorbida
por
los
accesorios
,
Die
durch
die
Hilfseinrichtungen
aufgenommene
Leistung
ist
nur
zu
ermitteln
,
wenn:
[EU]
Solo
será
preciso
determinar
la
potencia
absorbida
por
los
accesorios/equipos
si:
Die
für
den
eigentlichen
Betrieb
des
Fahrzeuges
erforderlichen
und
gegebenenfalls
am
Motor
angebrachten
Hilfseinrichtungen
sind
für
die
Prüfung
auszubauen
. [EU]
Los
accesorios
que
sean
necesarios
para
el
funcionamiento
adecuado
del
vehículo
y
que
puedan
estar
instalados
en
el
motor
deberán
retirarse
para
realizar
el
ensayo
.
die
gemäß
Anlage
7
entbehrlichen
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
trotzdem
am
Motor
angebracht
sind
. [EU]
el
motor
cuenta
con
accesorios/equipos
no
requeridos
en
virtud
del
anexo
7.
die
gemäß
Anlage
7
erforderlichen
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
am
Motor
nicht
angebracht
sind
[EU]
el
motor
carece
de
los
accesorios/equipos
requeridos
en
virtud
del
anexo
7,
Die
Kennzeichnung
muss
so
angebracht
sein
,
dass
sie
gut
sichtbar
ist
,
nachdem
die
Bordkläranlage
mit
allen
für
den
Anlagenbetrieb
erforderlichen
Hilfseinrichtungen
fertiggestellt
ist
. [EU]
El
marcado
deberá
fijarse
de
modo
que
siga
siendo
claramente
visible
después
de
que
la
depuradora
haya
sido
equipada
con
todos
los
dispositivos
auxiliares
que
sean
precisos
para
su
funcionamiento
.
Die
Leistungsaufnahme
durch
die
für
den
Betrieb
des
Motors
notwendigen
Hilfseinrichtungen
darf
den
in
Anhang
VI
für
den
genehmigten
Motor
angegebenen
Wert
nicht
überschreiten
. [EU]
La
potencia
absorbida
por
los
elementos
auxiliares
que
se
precisan
para
el
funcionamiento
del
motor
no
deberá
sobrepasar
la
especificada
en
el
anexo
VI
para
el
motor
homologado
.
Die
Leistungsaufnahme
durch
die
für
den
Betrieb
des
Motors
notwendigen
Hilfseinrichtungen
darf
den
in
Anhang
2A
für
den
genehmigten
Motor
angegebenen
Wert
nicht
überschreiten
. [EU]
La
potencia
absorbida
por
los
accesorios
necesarios
para
el
funcionamiento
del
motor
no
deberá
sobrepasar
la
especificada
en
el
anexo
2A
para
el
tipo
de
motor
homologado
.
Die
Leistungswerte
der
Hilfseinrichtungen
und
die
Mess-/Berechnungsverfahren
zu
ihrer
Bestimmung
müssen
vom
Motorhersteller
für
den
gesamten
Betriebsbereich
der
Prüfzyklen
vorgelegt
und
von
der
Typgenehmigungsbehörde
genehmigt
werden
. [EU]
Los
valores
de
la
potencia
de
los
accesorios
y
el
método
de
cálculo/medición
de
dicha
potencia
serán
facilitados
por
el
fabricante
del
motor
para
toda
la
franja
de
funcionamiento
de
los
ciclos
de
ensayo
, y
serán
aprobados
por
el
organismo
de
homologación
de
tipo
.
die
von
den
anzubringenden
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
aufgenommene
Leistung
,
kW
, [EU]
es
la
potencia
absorbida
por
los
accesorios/equipos
que
han
de
instalarse
,
medida
en
kW
die
von
den
zu
entfernenden
Hilfseinrichtungen
/Vorrichtungen
aufgenommene
Leistung
,
kW
. [EU]
es
la
potencia
absorbida
por
los
accesorios/equipos
que
han
de
retirarse
,
medida
en
kW
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hilfseinrichtungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners