DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for Gleisen
Word division: glei·ßen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Neben den bereits beschriebenen Beanspruchungen von Gleisen sowie Weichen und Kreuzungen hat der Betrieb von Zügen mit hohen Geschwindigkeiten in Abhängigkeit von der Wiederholfrequenz der Fahrzeugachslasten einen entscheidenden Einfluss auf das dynamische Verhalten von Eisenbahnbrücken, und diese stellen eine Schnittstelle mit dem Teilsystem Fahrzeuge dar. [EU] Además de los efectos mencionados sobre la vía y los aparatos de vía, el tráfico de alta velocidad tiene un efecto crítico en el comportamiento dinámico de los puentes según la frecuencia de repetición de las cargas por eje de los vehículos, constituyendo una interfaz con el subsistema de material rodante.

sicherstellen, dass sich die den Fahrgästen zugänglichen Bereiche während des Normalbetriebs der Strecken in ausreichender Entfernung von den mit hoher Geschwindigkeit befahrenen Gleisen befinden oder von ihnen getrennt sind, damit die Fahrgäste nicht gefährdet werden. Außerdem müssen diese Bereiche mit den notwendigen Rettungswegen für die Evakuierung der Fahrgäste ausgestattet sein, insbesondere unterirdische Bahnhöfe [EU] garantizar que, durante la explotación normal de las líneas, las zonas accesibles a los viajeros estén situadas a una distancia suficiente de las vías por las que circulen trenes de alta velocidad o aisladas de éstas a fin de minimizar los riesgos para su seguridad, y estén dotadas de los accesos necesarios para la evacuación de los viajeros, en particular en las estaciones subterráneas

Stabilität neuer Bauwerke über oder neben den Gleisen (4.2.8.3) [EU] Resistencia de las estructuras nuevas sobre las vías o adyacentes a las mismas (4.2.8.3)

statische Gleismerkmale (Ausrichtung, Spurweite, Überhöhung, Schienenneigung, zufällige und wiederkehrende Unregelmäßigkeiten an den Gleisen) [EU] las características estáticas de la vía (alineación, gálibo de la vía, peralte, inclinación del carril, irregularidades aleatorias y periódicas de la vía)

"Strecke" bedeutet eine Abfolge einer oder mehrerer Abschnitte, die aus mehreren Gleisen bestehen können; [EU] «línea» una secuencia de uno o más tramos, que pueden estar compuestos de varias vías; d)

"Streckenabschnitt" bezeichnet den Teil einer Strecke zwischen benachbarten Betriebsstellen und kann aus mehreren Gleisen bestehen; [EU] «tramo de línea» la parte de la línea entre puntos operacionales adyacentes, que puede estar compuesta de varias vías; e)

TP 03 - Installation der Energieverteilung auf den Gleisen 4 und 5: die Gleise 4 und 5 werden zurzeit für Teilebau und -montage verwendet; die Werft wird sechs neue Energieanschlusspunkte (für Azetylen, Sauerstoff und Druckluft) bauen, die diese Einrichtung modernisieren werden. [EU] DP 03 - Distribución de energía en las líneas 4 y 5, actualmente utilizadas para la construcción de módulos y para montaje; el astillero construirá seis nuevos puntos de conexión para energía (acetileno, oxígeno y aire comprimido), que modernizarán dichas instalaciones.

Unbeschadet der vorstehenden Einschränkung (1524 mm Spurweite) werden alle Interoperabilitätskomponenten und/oder Teilsysteme, die die TSI-Anforderungen für Spurweite 1435 mm erfüllen, im finnischen Grenzbahnhof Tornio (1435 mm) und in Zugfährhäfen mit Gleisen von 1435 mm Spurweite akzeptiert. [EU] Sin perjuicio de la restricción mencionada anteriormente (ancho de vía de 1524 mm), todos los componentes de interoperabilidad o subsistemas que cumplan los requisitos ETI para el ancho de vía de 1435 mm serán aceptados en la estación fronteriza finlandesa de Tornio (1435 mm) y en los puertos de trasbordo de trenes en las vías de 1435 mm.

Unbeschadet der vorstehenden Einschränkung (1524 mm Spurweite) werden alle Interoperabilitätskomponenten und/oder Teilsysteme, die die TSI-Anforderungen für Spurweite 1435 mm erfüllen, im finnischen Grenzbahnhof Tornio (1435 mm) und in Zugfährhäfen mit Gleisen von 1435 mm Spurweite akzeptiert. [EU] Sin perjuicio de la restricción mencionada anteriormente (ancho de vía de 1524 mm), todos los componentes de interoperabilidad o subsistemas que cumplan los requisitos ETI para el ancho de vía de 1435 mm serán aceptados en la estación fronteriza finlandesa de Tornio (1435 mm) y en los puertos de transbordo de trenes en las vías de 1435 mm.

Zurzeit erfolge die Montage der Schiffsrumpfteile sowohl in überdachten Produktionshallen als auch im Freien auf den Gleisen 4 und 5. [EU] Actualmente, las secciones del casco se montan tanto en naves cubiertas como al aire libre en las líneas 4 y 5.

Zu viel Sand könnte dazu führen, dass Züge auf Gleisen mit Gleisstromkreisen nicht erkannt werden. [EU] Demasiada arena puede provocar un fallo de detección de trenes en vías equipadas con circuitos de vía.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners