A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Exekutivorgans
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Dabei
käme
das
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
eingeführte
Verfahren
zur
Anwendung
.
Es
könnte
gegebenenfalls
dazu
führen
,
dass
die
Aufsichtsbehörde
an
die
Stelle
des
Exekutivorgans
des
IFP
tritt
,
um
die
zur
Begleichung
der
Schulden
aus
den
Mitteln
des
Unternehmens
erforderlichen
Entscheidungen
zu
treffen
. [EU]
En
una
segunda
fase
,
si
el
plan
no
se
considerase
satisfactorio
o
no
permitiese
que
se
ponga
término
a
las
dificultades
financieras
, y a
falta
de
un
nuevo
acuerdo
con
los
acreedores
,
estos
–
; o
algunos
de
ellos
–
;
podrían
recurrir
al
juez
competente
para
que
condene
al
deudor
y,
por
lo
tanto
,
que
se
reconozca
su
deuda
.
Dabei
könne
die
Aufsichtsbehörde
nur
die
Zuständigkeiten
dieses
Exekutivorgans
wahrnehmen
;
die
Möglichkeit
,
über
den
Staatshaushalt
zu
verfügen
,
gehöre
nicht
dazu
. [EU]
A
este
respecto
,
la
tutela
solo
puede
ejercer
las
competencias
ejecutivas
,
que
no
incluyen
la
posibilidad
de
disponer
del
presupuesto
del
Estado
.
Daher
könne
die
Aufsichtsbehörde
nur
die
Zuständigkeiten
dieses
Exekutivorgans
wahrnehmen
;
die
Möglichkeit
,
über
den
Staatshaushalt
zu
verfügen
,
gehöre
nicht
dazu
. [EU]
A
este
respecto
,
la
autoridad
de
tutela
solo
podría
ejercer
las
competencias
del
ejecutivo
al
que
sustituye
,
que
no
incluyen
la
facultad
de
disponer
del
presupuesto
del
Estado
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
verleiht
das
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
der
Aufsichtsbehörde
ein
Eintrittsrecht
,
kraft
dessen
sie
an
die
Stelle
des
Exekutivorgans
einer
Person
treten
könne
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
confiere
a
la
autoridad
de
tutela
el
poder
de
sustituir
en
sus
funciones
ejecutivas
a
la
persona
a
la
que
sustituye
.
Die
bestehende
Beschränkung
von
SCCP
in
der
Union
betrifft
nur
zwei
Verwendungen
und
hat
somit
einen
wesentlich
engeren
Geltungsbereich
als
die
mit
dem
Beschluss
des
CLRTAP-
Exekutivorgans
festgelegte
Beschränkung
von
SCCP
. [EU]
La
restricción
de
las
PCCC
vigente
en
la
Unión
se
refiere
solamente
a
dos
usos
,
por
lo
que
su
ámbito
es
mucho
más
limitado
que
el
de
la
restricción
de
las
PCCC
establecida
por
la
Decisión
del
Órgano
Ejecutivo
del
CLRTAP
.
Es
könnte
gegebenenfalls
dazu
führen
,
dass
die
Aufsichtsbehörde
an
die
Stelle
des
Exekutivorgans
von
La
Poste
tritt
,
um
die
zur
Begleichung
der
Schulden
aus
den
Mitteln
des
Unternehmens
erforderlichen
Entscheidungen
zu
treffen
. [EU]
Este
procedimiento
podría
conducir
,
en
su
caso
, a
que
la
autoridad
de
tutela
sustituya
al
ejecutivo
de
La
Poste
a
efectos
de
tomar
las
decisiones
necesarias
para
el
pago
de
sus
deudas
con
los
recursos
del
organismo
.
Im
Rahmen
dieses
Eintrittsrechts
könnte
der
Staat
nur
die
Zuständigkeiten
dieses
Exekutivorgans
wahrnehmen
,
zu
denen
die
Möglichkeit
,
über
den
Staatshaushalt
zu
verfügen
,
nicht
gehöre
,
wobei
im
Übrigen
die
Gewährung
einer
außerordentlichen
Subvention
"den
Rahmen
der
Ausübung
eines
Eintrittsrechts
überschreitet"
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
el
marco
de
esta
sustitución
,
el
Estado
solo
puede
ejercer
las
competencias
ejecutivas
,
que
no
incluyen
la
posibilidad
de
disponer
del
presupuesto
del
Estado
,
ya
que
la
asignación
de
una
subvención
excepcional
se
encuentra
«fuera
del
ejercicio
de
un
poder
de
sustitución»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Exekutivorgans":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners