A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for EU-Schiffen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
2.
Juni
2011
wurde
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Mosambik
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
paraphiert
,
das
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
unter
der
Fischereihoheit
oder
Fischereigerichtsbarkeit
Mosambiks
Fangmöglichkeiten
einräumt
. [EU]
El
2
de
junio
de
2011
se
rubricó
un
nuevo
Protocolo
del
Acuerdo
de
colaboración
en
el
sector
pesquero
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Mozambique
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
previstas
en
el
Acuerdo
de
colaboración
en
el
sector
pesquero
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Mozambique
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
Protocolo»
),
en
el
que
se
conceden
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
las
aguas
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
de
Mozambique
en
materia
de
pesca
.
Auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
des
Rates
vom
22
.
September
2009
zur
Ermächtigung
der
Kommission
,
im
Namen
der
Gemeinschaft
Verhandlungen
über
den
Abschluss
eines
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
mit
den
Salomonen
aufzunehmen
,
hat
die
Gemeinschaft
mit
den
Salomonen
ein
partnerschaftliches
Fischereiabkommen
ausgehandelt
,
das
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
unter
der
Fischereihoheit
oder
Fischereigerichtsbarkeit
der
Salomonen
Fangmöglichkeiten
einräumt
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
Decisión
del
Consejo
,
de
22
septiembre
2009
,
por
la
que
se
autoriza
a
la
Comisión
para
iniciar
negociaciones
en
nombre
de
la
Comunidad
con
miras
a
la
celebración
de
un
Acuerdo
de
asociación
en
el
sector
pesquero
con
las
Islas
Salomón
,
la
Comunidad
ha
negociado
con
esta
República
un
Acuerdo
de
asociación
en
el
sector
pesquero
que
concede
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
las
aguas
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
de
las
Islas
Salomón
en
materia
de
pesca
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1225/2010
des
Rates
vom
13
.
Dezember
2010
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
von
EU-Schiffen
für
Fischbestände
bestimmter
Tiefseearten
für
die
Jahre
2011
und
2012
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(UE)
no
1225/2010
del
Consejo
,
de
13
de
diciembre
de
2010
,
que
fija
,
para
2011
y
2012
,
las
posibilidades
de
pesca
para
los
buques
de
la
UE
de
poblaciones
de
peces
de
determinadas
especies
de
aguas
profundas
Beschränkung
der
Anzahl
an
EU-Schiffen
,
die
Schwertfisch
fangen
dürfen
[EU]
Limitación
del
número
de
buques
de
la
UE
autorizados
para
pescar
pez
espada
CIF
bei
gemeinsamem
Fangeinsatz
und
EU-Schiffen
[EU]
CIF
operación
pesquera
conjunta
y
buque
de
la
UE
Da
die
Änderung
einiger
Fangbeschränkungen
die
Wirtschaftstätigkeit
und
die
Planung
der
Fangsaison
von
EU-Schiffen
beeinflusst
kann
,
sollte
diese
Verordnung
unmittelbar
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten
. [EU]
Dado
que
la
modificación
de
algunos
límites
de
capturas
influye
en
las
actividades
económicas
y
la
planificación
de
la
campaña
de
pesca
de
los
buques
de
la
UE
,
el
presente
Reglamento
debe
entrar
en
vigor
inmediatamente
después
de
su
publicación
.
Das
neue
Protokoll
räumt
EU-Schiffen
Fangmöglichkeiten
in
den
Gewässern
ein
,
die
im
Bereich
der
Fischerei
der
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit
Madagaskars
unterstehen
. [EU]
El
nuevo
Protocolo
concede
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
aguas
que
Madagascar
tiene
bajo
su
soberanía
o
jurisdicción
en
materia
de
pesca
.
Das
Protokoll
räumt
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
,
die
in
Fischereifragen
der
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit
der
Föderierten
Staaten
von
Mikronesien
unterliegen
,
Fangmöglichkeiten
ein
. [EU]
El
Protocolo
concede
a
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
aguas
en
las
que
los
Estados
Federados
de
Micronesia
tienen
soberanía
o
jurisdicción
en
materia
de
pesca
.
Das
Protokoll
räumt
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
,
die
in
Fischereifragen
der
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit
der
Republik
Seychellen
unterliegen
,
Fangmöglichkeiten
ein
. [EU]
El
Protocolo
concede
a
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
aguas
en
las
que
la
República
de
Seychelles
tiene
soberanía
o
jurisdicción
en
materia
de
pesca
.
Die
Europäische
Union
hat
infolgedessen
mit
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
ausgehandelt
,
mit
dem
den
EU-Schiffen
Fangmöglichkeiten
in
den
Gewässern
eingeräumt
werden
,
die
in
Fischereifragen
der
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe
unterliegen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Unión
negoció
con
la
República
Democrática
de
Santo
Tomé
y
Príncipe
un
nuevo
Protocolo
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
previstas
en
el
Acuerdo
de
colaboración
en
el
sector
pesquero
,
denominado
en
lo
sucesivo
el
«Protocolo»
,
por
el
que
se
conceden
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
las
aguas
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
en
materia
de
pesca
de
la
República
Democrática
de
Santo
Tomé
y
Príncipe
.
Die
Europäische
Union
hat
mit
Mosambik
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Mosambik
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
ausgehandelt
,
das
EU-Schiffen
in
Gewässern
,
die
fischereipolitisch
der
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
Mosambiks
unterstehen
,
Fangmöglichkeiten
einräumt
. [EU]
La
Unión
negoció
con
la
República
de
Mozambique
un
nuevo
Protocolo
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
previstas
en
el
Acuerdo
de
colaboración
en
el
sector
pesquero
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Mozambique
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
Protocolo»
),
en
el
que
se
conceden
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
las
aguas
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
de
Mozambique
en
materia
de
pesca
.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
Adriatischen
Meer
zu
Aufzuchtzwecken
Roten
Thun
befischen
und
die
Roten
Thun
zwischen
8
kg/75
cm
und
30
kg/115
cm
aktiv
befischen
dürfen
,
ist
in
Anhang
IV
Nummer
3
festgesetzt
. [EU]
El
número
de
buques
de
la
UE
que
se
dediquen
a
la
captura
de
atún
rojo
en
el
Mar
Adriático
con
fines
de
cría
,
autorizados
para
pescar
activamente
atún
rojo
de
entre
8
kg/75
cm
y
30
kg/115
cm
,
se
limitará
conforme
a
lo
indicado
en
el
punto
3
del
anexo
IV
.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Bereich
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
)
und
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
2
festgesetzt
. [EU]
En
el
punto
2
del
anexo
VI
se
establece
el
número
máximo
de
buques
de
la
UE
que
pueden
capturar
pez
espada
(Xiphias
gladius
) y
atún
blanco
(Thunnus
alalunga
)
en
la
zona
CAOI
y
su
capacidad
correspondiente
en
arqueo
bruto
.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Bereich
tropischen
Thunfisch
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
1
festgesetzt
. [EU]
En
el
punto
1
del
anexo
VI
se
establece
el
número
máximo
de
buques
de
la
UE
que
pueden
capturar
atún
tropical
en
la
zona
CAOI
y
su
capacidad
correspondiente
en
arqueo
bruto
.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Übereinkommensbereich
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
)
und
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
2
festgesetzt
. [EU]
En
el
punto
2
del
anexo
VI
se
establece
el
número
máximo
de
buques
de
la
UE
que
pueden
capturar
pez
espada
(Xiphias
gladius
) y
atún
blanco
(Thunnus
alalunga
)
en
la
zona
del
Acuerdo
CAOI
y
su
capacidad
correspondiente
en
arqueo
bruto
.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Übereinkommensbereich
tropischen
Thunfisch
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
1
festgesetzt
. [EU]
En
el
punto
1
del
anexo
VI
se
establece
el
número
máximo
de
buques
de
la
UE
que
pueden
capturar
atún
tropical
en
la
zona
del
Acuerdo
CAOI
y
su
capacidad
correspondiente
en
arqueo
bruto
.
Die
nachstehenden
Arten
dürfen
von
EU-Schiffen
nicht
gefangen
,
an
Bord
behalten
,
umgeladen
oder
angelandet
werden:
[EU]
Los
buques
de
la
UE
tendrán
prohibido
pescar
,
mantener
a
bordo
,
transbordar
o
desembarcar
las
siguientes
especies:
Die
nachstehenden
Arten
dürfen
von
EU-Schiffen
nicht
gefangen
,
an
Bord
behalten
,
umgeladen
oder
angelandet
werden:
[EU]
Los
buques
de
la
UE
tendrán
prohibido
pescar
,
mantener
a
bordo
,
transbordar
y
desembarcar
las
siguientes
especies:
Dieses
Protokoll
räumt
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
unter
der
Fischereihoheit
oder
Fischereigerichtsbarkeit
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe
Fangmöglichkeiten
ein
. [EU]
En
dicho
Protocolo
se
conceden
a
los
buques
de
la
UE
posibilidades
de
pesca
en
las
aguas
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
en
materia
de
pesca
de
la
República
Democrática
de
Santo
Tomé
y
Príncipe
.
Die
TACs
für
Tiefseearten
,
die
von
EU-Schiffen
in
EU-Gewässern
oder
bestimmten
Nicht-EU-Gewässern
befischt
werden
,
und
die
Aufteilung
dieser
TACs
auf
die
Mitgliedstaaten
sowie
gegebenenfalls
die
funktional
damit
verbundenen
Bedingungen
sind
im
Anhang
zu
dieser
Verordnung
aufgeführt
. [EU]
En
el
anexo
del
presente
Reglamento
se
establecen
los
TAC
de
especies
de
aguas
profundas
para
los
buques
de
la
UE
en
aguas
de
la
UE
o
en
determinadas
aguas
no
pertenecientes
a
la
UE
y
la
asignación
de
dichos
TAC
a
los
Estados
miembros
,
así
como
las
condiciones
relacionadas
funcionalmente
con
ellos
,
si
procede
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EU-Schiffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners