|
|
|
4998 results for '90 |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
Spanish |
|
0,1 W oder weniger, falls PO ≤; 90 W [EU] |
0,1 W o menos, para PO ≤; 90 W | |
|
0,2 W oder weniger, falls 90 W < PO ≤; 150 W [EU] |
0,2 W o menos, para 90 W < PO ≤; 150 W | |
|
10 ml ((→ 1 g) werden) in 90 ml Anreicherungsmedium zum Nachweis von Campylobacter spp. gegeben [EU] |
10 ml ((→ 1 g) se) transferirán a 90 ml de medio de enriquecimiento para la detección del género Campylobacter | |
|
10 % auf Beträge zwischen 2060,90 EUR und 2838,56 EUR [EU] |
10 % a la fracción comprendida entre 2060,90 euros y 2838,56 euros | |
|
10 % Magenta , 90 % Gelb [EU] |
10 % magenta, 90 % amarillo | |
|
110 km/h bis hinunter zu 80 km/h (bei vmax ≥; 90 km/h). [EU] |
de 110km/h a 80 km/h (si vmax ≥; 90 km/h). | |
|
110 km/h bis hinunter zu 80 km/h (bei vmax ≥; 90 km/h). [EU] |
de 110 km/h a 80 km/h (si vmáx ≥; 90 km/h). | |
|
1,3,5-Tris(2,3-dibrompropyl)-1,3,5-triazinan-2,4,6-trion (CAS RN 52434-90-9) [EU] |
1,3,5-Tris(2,3-dibromopropil)-1,3,5-triazinano-2,4,6-triona (CAS RN 52434-90-9) | |
|
(1)(3) und/oder [II.2.4. es handelt sich um eine Besamungsstation, in der einige oder alle Tiere mit einem gE-Markerimpfstoff gegen die Aujeszky-Krankheit geimpft wurden und die Anforderungen von Anhang B der Richtlinie 90/429/EWG erfüllen.] [EU] |
(1)(3) y/o bien [II.2.4. es un centro en el que algunos o todos los animales han sido vacunados contra la enfermedad de Aujeszky con una vacuna de deleción gE y que cumplen los requisitos del anexo B de la Directiva 90/429/CEE.] | |
|
(1)(3) und/oder [II.2. in einer Besamungsstation gewonnen wurde, in der einige oder alle Tiere mit einem gE-Markerimpfstoff gegen die Aujeszky-Krankheit geimpft wurden und die Anforderungen in Anhang B der Richtlinie 90/429/EWG erfüllen;] [EU] |
(1)(3) o [II.2. ha sido recogido en un centro de recogida de esperma en el que algunos o todos los animales han sido vacunados contra la enfermedad de Aujeszky con una vacuna de deleción de la glucoproteína E y se ajusta a los requisitos del anexo B de la Directiva 90/429/CEE;] | |
|
145.A.90(a) Nummer 1 erhält folgende Fassung: [EU] |
en el punto 145.A.90 a), el punto 1 se sustituye por el texto siguiente: | |
|
1,4-Dihydroxy-5,8-bis[(2-hydroxyethyl)amino]anthrachinon (CAS-Nr. 3179-90-6) (Disperse Blue 7) und seine Salze bei Verwendung als Stoff in Haarfärbemitteln [EU] |
1,4-dihidroxi-5,8-bis((2-hidroxietil)amino)antraquinona (no CAS 3179-90-6) (Disperse Blue 7) y sus sales, cuando se emplee en tintes de cabello | |
|
1991-1993: Nach Artikel 19 des Gesetzes 90-568 unterliegt FT in der Zeit vom 1. Januar 1991 bis zum 1. Januar 1994 grundsätzlich nur den Steuern und Abgaben, die tatsächlich vom Staat getragen werden. [EU] |
1991-1993: el artículo 19 de la Ley no 90-568 sentó el principio según el cual, durante un período comprendido entre el 1 de enero de 1991 y el 1 de enero de 1994, FT sólo debía pagar los impuestos y cánones efectivamente abonados por el Estado. | |
|
1998 legte die SNCB eine gesund strukturierte Bilanz mit einem Verhältnis Schulden/Eigenkapital von 51 % im Jahr 1998, von 54 % im Jahr 1999, von 62 % im Jahr 2000 und von 90 % im Jahr 2001 und ein positives konsolidiertes Ergebnis vor. [EU] |
en el hecho de que, en 1998, el balance de la SNCB era un balance saneado estructuralmente, con una relación entre deudas financieras y fondos propios del 51 % en dicho año, del 54 % en 1999, del 62 % en 2000 y del 90 % en 2001, y su resultado consolidado era positivo. | |
|
(1) Artikel 1 der Entscheidung 90/176/Euratom, EWG wird hiermit gestrichen. [EU] |
Queda suprimido el artículo 1 de la Decisión 90/176/Euratom, CEE. | |
|
(1) Artikel 1 Nummer 1 der Entscheidung 90/185/Euratom, EWG wird hiermit gestrichen. [EU] |
Queda suprimido el artículo 1, punto 1, de la Decisión 90/185/Euratom, CEE. | |
|
(1) Artikel 2 Nummer 3 der Entscheidung 90/179/Euratom, EWG wird hiermit gestrichen. [EU] |
En el artículo 2 de la Decisión 90/179/Euratom, CEE, el punto 3 queda suprimido. | |
|
.1 Die Gesamtlänge der beiden Abteilungen, die durch dieses Schott getrennt sind, darf 90 v. H. der flutbaren Länge oder die doppelte zulässige Länge nicht überschreiten; bei Schiffen mit einem Abteilungsfaktor 1 darf jedoch die Gesamtlänge der beiden Abteilungen die zulässige Länge nicht überschreiten [EU] |
.1 que la longitud combinada de los dos compartimientos separados por el mamparo no exceda del 90 % de la eslora inundable ni del doble de la admisible, salvo en buques cuyo factor de subdivisión sea superior a 1, en los que la longitud combinada de esos dos compartimientos no excederá de la eslora admisible | |
|
.1 Die Gesamtlänge der beiden Abteilungen, die durch dieses Schott getrennt sind, darf 90 % der flutbaren Länge oder die doppelte zulässige Länge nicht überschreiten; bei Schiffen mit einem Abteilungsfaktor 1 darf jedoch die Gesamtlänge der beiden Abteilungen die zulässige Länge nicht überschreiten [EU] |
.1 que la longitud combinada de los dos compartimientos separados por el mamparo no exceda del 90 % de la eslora inundable ni del doble de la admisible, salvo en buques cuyo factor de subdivisión sea superior a 1, en los que la longitud combinada de esos dos compartimientos no excederá de la eslora admisible | |
|
1 ml Inoculum wird auf eine Petrischale (140 mm Durchmesser) oder auf 3 Petrischalen (je 90 mm Durchmesser) aufgebracht. [EU] |
Sobre una placa Petri de 140 mm de diámetro o tres placas Petri de 90 mm de diámetro se siembra 1 ml de inóculo. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|