A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
recortar
recostado
recostar
recostarse
recrear
recrearse
recreativo
recriminar
recriminatorio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
recrear
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Benchmarks
sind
wichtige
Absicherungsmaßnahmen
,
da
die
EFTA-Staaten
dadurch
nicht
gezwungen
sind
,
vorab
detaillierte
Preise
für
den
Netzzugang
auf
Endkunden-
oder
Vorleistungsebene
festzulegen
,
und
zudem
sicherstellt
ist
,
dass
die
gewährte
Beihilfe
dazu
dienen
wird
,
vergleichbare
Marktbedingungen
zu
schaffen
wie
auf
anderen
wettbewerbsbestimmten
Breitbandmärkten
. [EU]
El
análisis
comparativo
es
una
salvaguarda
importante
puesto
que
permite
a
los
Estados
de
la
AELC
evitar
el
tener
que
fijar
de
antemano
precios
de
acceso
minorista
o
mayorista
detallados
y
garantiza
que
la
ayuda
concedida
servirá
para
recrear
las
condiciones
de
mercado
imperantes
en
otros
mercados
de
banda
ancha
competitivos
.
Durch
die
erstellte
Matrix
,
in
der
die
CPA-Kategorien
mit
den
jeweiligen
anderen
Mitgliedstaaten
kombiniert
werden
,
kann
der
Umfang
jedes
nationalen
Versicherungsmarktes
(
im
Bereich
des
selbst
abgeschlossenen
Versicherungsgeschäfts
)
ermittelt
werden
. [EU]
La
matriz
creada
utilizando
la
combinación
de
las
categorías
de
la
CPA
y
los
Estados
miembros
en
el
extranjero
permite
recrear
el
ámbito
de
aplicación
de
cada
mercado
nacional
de
seguros
para
el
seguro
directo
.
Sollte
es
nicht
möglich
sein
,
die
Unfallstelle
unverändert
zu
belassen
,
sind
möglichst
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
die
Unfallstelle
in
geeigneter
Weise
dokumentiert
wird
,
etwa
durch
Bilder
,
audiovisuelle
Aufzeichnungen
,
Skizzen
oder
sonstige
Mittel
,
die
es
ermöglichen
,
wichtige
Beweise
zu
sichern
und
die
Umstände
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
rekonstruieren
. [EU]
Cuando
no
se
haya
podido
mantener
el
estado
del
lugar
,
se
adoptarán
las
medidas
oportunas
,
siempre
que
sea
posible
,
para
obtener
documentación
apropiada
del
escenario
,
como
,
por
ejemplo
,
fotografías
,
grabaciones
audiovisuales
,
dibujos
o
cualquier
otro
medio
disponible
,
con
el
fin
de
reunir
pruebas
importantes
y,
en
su
caso
,
recrear
las
circunstancias
posteriormente
.
Zur
Stützung
dieser
Position
verweist
die
Kommission
auf
die
erheblichen
Bemühungen
seitens
der
Online-Kasinos
,
den
Online-Spielern
durch
Simulierung
des
herkömmlichen
Kasinoerlebnisses
das
Gefühl
zu
vermitteln
,
sie
spielten
in
einer
herkömmlichen
Kasino-Stätte
und
nicht
in
virtueller
Umgebung
. [EU]
Para
apoyar
esta
postura
,
la
Comisión
señala
que
los
casinos
en
línea
realizan
considerables
esfuerzos
para
recrear
la
experiencia
que
ofrecen
los
casinos
tradicionales
,
de
tal
modo
que
los
jugadores
en
línea
se
sientan
como
si
estuviesen
jugando
en
un
casino
tradicional
más
que
en
un
espacio
virtual
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recrear":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners