DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for neutraliza
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Darüber hinaus würde die Laufzeit dieses Ausgleichs, der die Auswirkungen der Reform neutralisiert, bis auf wenige Monate genau mit der tatsächlichen Aufzehrung der Mittel der öffentlichen Einrichtung zur Verwaltung des außerordentlichen Beitrags von France Télécom, die für den 31. Dezember 2011 vorgesehen war, zusammenfallen. [EU] Además, el vencimiento de esta compensación, que neutraliza los efectos de la reforma, coincidiría también, con algunos meses de diferencia, con el agotamiento efectivo de los recursos del establecimiento público encargado de gestionar la contribución excepcional de France Télécom, previsto para el 31 de diciembre de 2011.

Das Vorbringen wird zurückgewiesen, da der von der Kommission bei ihren Berechnungen verwendete durchschnittliche monatliche Wechselkurs die eigentliche Situation genauer widerspiegelt und auf diese Art vermieden wird, dass der Tageskurs eines bestimmten Tages auf Geschäftsvorgänge angewendet wird, die sich über den ganzen Monat verteilen. [EU] No se acepta dicho argumento, porque el tipo de cambio medio mensual utilizado por la Comisión en sus cálculos representa más exactamente la situación real, ya que neutraliza el efecto de la aplicación de un índice fijo relativo a un solo día al convertir las transacciones que se realizaron durante todo un mes.

Der abgeschiedene Feinstaub wird durch Spülen mit Salzsäure gereinigt, neutralisiert und getrocknet. [EU] La fracción fina del centrifugado se purifica lavándola con ácido clorhídrico, se neutraliza y se seca.

Der Presssaft (pH-Wert 5,8-6,2) wird neutralisiert. [EU] Se neutraliza el jugo (pH de entre 5,8 y 6,2).

Die Glucuronsäure wird zu einem Mischsalz (Kalium, Natrium, Calcium und Magnesium) neutralisiert [EU] El ácido glucurónico se neutraliza a una sal mixta de potasio, sodio, calcio y magnesio.

Die Kommission stellt jedoch fest, dass die SNCF von der "Financière Sernam" eine Zahlung in Höhe von 2 Mio. EUR erhielt, die die Kapitalaufstockung um 2 Mio. EUR neutralisiert, die somit keinen Vorteil verschafft hat. [EU] No obstante, la Comisión observa que la SNCF recibió de la Financière Sernam un pago de 2 millones EUR, lo que neutraliza la recapitalización de 2 millones EUR, que, por lo tanto, no confirió ventaja alguna.

Diese Unternehmen werden insofern begünstigt, als ihnen zum vollständigen Ausgleich der Doppelbesteuerung der bezogenen Kapitalerträge eine Steuergutschrift von 15 % zusteht. [EU] Tales empresas beneficiarias pueden obtener un crédito fiscal del 15 %, que neutraliza íntegramente la doble imposición de los rendimientos de capital recibidos.

Die Zahlung der "Financière Sernam" von 2 Mio. EUR an die SNCF und die "Sernam SA" neutralisiert die Kapitalaufstockung bei der "Sernam Xpress", aber nicht die anderen Bestandteile der Transaktion. [EU] El pago de 2 millones EUR por la Financière Sernam en favor de la SNCF y de Sernam SA neutraliza la recapitalización de Sernam Xpress, pero no los demás elementos de la transacción.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners