A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beschwerdeschreiben
Beschwerdeschrift
Beschwerdestelle
Beschwerdeweg
beschweren
beschweren über
Beschwergewicht
beschwerlich
beschwerlich fallen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
beschweren
Word division: be·schwe·ren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Dann
ist
er
zu
falten
,
und
die
so
entstandene
Kante
ist
mit
einem
2
kg
±0
,2
kg
schweren
Gegenstand
zu
beschweren
,
der
zuvor
auf
-
30
± 5
oC
abgekühlt
wurde
. [EU]
Luego
se
doblará
y
se
colocará
encima
un
peso
de
2
±0
,2
kg
previamente
enfriado
a -
30
± 5
oC
.
Dennoch
haben
die
Seeleute
in
allen
Fällen
das
Recht
,
sich
unmittelbar
beim
Kapitän
und
,
soweit
sie
dies
für
notwendig
erachten
,
bei
geeigneten
externen
Stellen
zu
beschweren
. [EU]
No
obstante
,
la
gente
de
mar
tendrá
en
todos
los
casos
derecho
a
presentar
sus
quejas
directamente
al
capitán
y,
de
ser
necesario
, a
las
autoridades
competentes
ajenas
al
buque
.
Es
ist
jedoch
darauf
hinzuweisen
,
dass
jedes
Unternehmen
,
das
in
der
EU
produziert
,
das
Recht
hat
,
sich
zu
beschweren
und
sich
um
Abhilfemaßnahmen
zu
bemühen
,
wenn
es
nachweisen
kann
,
dass
schädigende
Subventionierungspraktiken
vorliegen
. [EU]
Sin
embargo
,
se
señala
que
cualquier
empresa
productora
de
la
UE
tiene
derecho
a
presentar
sus
quejas
y a
buscar
soluciones
en
caso
de
que
pueda
demostrar
la
existencia
de
prácticas
de
subvención
perjudiciales
.
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Bereichen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
(3)
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
unverzüglich
erneut
die
Leinen
nachts
auslegen
. [EU]
Los
buques
que
participen
en
pesquerías
exploratorias
en
las
divisiones
58
.4.1 y
54
.8.2 y
cumplan
lo
dispuesto
en
los
Protocolos
de
la
CCAMLR
(A, B o C)
sobre
pesaje
de
los
palangres
estarán
exentos
del
requisito
de
calado
nocturno
;
no
obstante
,
los
buques
que
capturen
un
número
total
de
tres
(3)
aves
marinas
retornarán
inmediatamente
al
régimen
de
calado
nocturno
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
601/2004
.
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Bereichen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
die
Leinen
wieder
nachts
auslegen
. [EU]
Los
buques
que
participen
en
pesquerías
exploratorias
en
las
divisiones
58
.4.1 y
54
.8.2 y
cumplan
lo
dispuesto
en
los
Protocolos
de
la
CCRVMA
(A, B o C)
sobre
pesaje
de
los
palangres
estarán
exentos
del
requisito
de
calado
nocturno
;
no
obstante
,
los
buques
que
capturen
un
número
total
de
tres
aves
marinas
retornarán
inmediatamente
al
régimen
de
calado
nocturno
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE) n.o
601/2004
.
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Divisionen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
(3)
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
erneut
die
Leinen
nachts
auslegen
. [EU]
Los
buques
que
participen
en
pesquerías
exploratorias
en
las
divisiones
58
.4.1 y
54
.8.2 y
cumplan
lo
dispuesto
en
los
Protocolos
de
la
CCAMLR
(A, B o C)
sobre
pesaje
de
los
palangres
estarán
exentos
del
requisito
de
calado
nocturno
;
no
obstante
,
los
buques
que
capturen
un
número
total
de
tres
(3)
aves
marinas
retornarán
inmediatamente
al
régimen
de
calado
nocturno
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
601/2004
.
Sie
beschweren
sich
auch
darüber
,
dass
die
Grundsteuer
zu
hoch
angesetzt
sei
,
was
Investitionen
verhindere
,
und
dass
der
Zeitraum
von
fünf
Jahren
mit
Struktur
und
Tempo
des
technischen
Fortschritts
in
der
Telekomindustrie
unvereinbar
sei
. [EU]
Se
quejan
también
de
que
el
impuesto
es
demasiado
elevado
,
lo
cual
es
un
obstáculo
para
las
inversiones
, y
de
que
el
carácter
quinquenal
de
la
valoración
es
incompatible
con
la
estructura
y
el
ritmo
del
cambio
tecnológico
en
el
sector
de
las
telecomunicaciones
.
Zum
Beschweren
von
Garn
oder
Geweben
dürfen
keine
Cerverbindungen
verwendet
werden
. [EU]
Queda
prohibido
el
uso
de
compuestos
de
cerio
en
la
carga
de
hilados
y
tejidos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschweren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners