A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for abgestempelte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
erste
und
die
letzte
für
die
Durchfuhr
zuständige
Behörde
in
der
Gemeinschaft
übermitteln
gegebenenfalls
der
Eingangs-
und
der
Ausgangszollstelle
der
Gemeinschaft
jeweils
eine
abgestempelte
Kopie
der
Entscheidungen
zur
Zustimmung
zu
der
Verbringung
oder
,
falls
sie
ihre
stillschweigende
Zustimmung
erteilt
haben
,
eine
Kopie
der
Empfangsbestätigung
gemäß
Artikel
42
Absatz
3
Buchstabe
a
und
[EU]
La
primera
y
última
autoridades
competentes
de
tránsito
de
la
Comunidad
enviarán
,
en
su
caso
,
una
copia
sellada
de
sus
decisiones
de
autorizar
el
traslado
o,
si
han
dado
su
autorización
de
forma
tácita
,
una
copia
del
acuse
de
recibo
de
conformidad
con
el
artículo
42
,
apartado
3,
letra
a), a
las
oficinas
de
aduana
de
entrada
y
salida
de
la
Comunidad
,
respectivamente
, y
Die
von
der
Zollstelle
abgestempelte
"Kopie
für
den
Inhaber"
(
Formblatt
Nr
. 2)
einer
früher
verwendeten
Einfuhr-
oder
Ausfuhrgenehmigung
der
Gemeinschaft
wird
vorgelegt
[EU]
La
«copia
destinada
al
titular»
(formulario
número
2),
refrendada
por
la
aduana
,
de
un
permiso
de
importación
o
exportación
comunitario
utilizado
con
anterioridad
Die
Zollbehörde
gibt
nach
Ausfüllen
beider
Ergänzungsblätter
die
Originale
der
Wanderausstellungsbescheinigungen
und
der
Ergänzungsblätter
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
und
leitet
eine
abgestempelte
Kopie
des
ausgefüllten
Ergänzungsblatts
,
das
von
der
Vollzugsbehörde
eines
Mitgliedstaats
erteilt
wurde
,
gemäß
Artikel
45
der
ausstellenden
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
zu
. [EU]
Después
de
rellenar
ambas
hojas
complementarias
,
la
aduana
devolverá
los
originales
de
los
certificados
de
exhibición
itinerante
y
las
hojas
complementarias
al
importador
o
su
representante
autorizado
y
remitirá
una
copia
refrendada
de
la
hoja
complementaria
del
certificado
expedido
por
el
órgano
de
gestión
del
Estado
miembro
a
ese
órgano
como
se
establece
en
el
artículo
45
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
Ausfüllen
beider
Ergänzungsblätter
die
Originaldokumente
an
den
Inhaber
zurück
und
leitet
eine
abgestempelte
Kopie
des
ausgefüllten
Ergänzungsblatts
,
das
von
der
Vollzugsbehörde
eines
Mitgliedstaats
erteilt
wurde
,
gemäß
Artikel
45
der
Vollzugsbehörde
zu
. [EU]
Después
de
rellenar
la
hoja
complementaria
,
la
aduana
devolverá
los
documentos
originales
a
su
titular
y
remitirá
una
copia
refrendada
de
la
hoja
complementaria
del
certificado
expedido
por
el
órgano
de
gestión
del
Estado
miembro
a
ese
órgano
de
conformidad
con
el
artículo
45
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
Ausfüllen
des
Ergänzungsblatts
die
Originaldokumente
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
,
stempelt
die
Kopie
des
Ergänzungsblatts
ab
und
leitet
die
abgestempelte
Kopie
gemäß
Artikel
45
an
die
zuständige
Vollzugsbehörde
weiter
. [EU]
Después
de
rellenar
la
hoja
complementaria
,
la
aduana
devolverá
los
documentos
originales
al
titular
o a
su
representante
autorizado
,
refrendará
la
copia
de
la
hoja
complementaria
y
remitirá
esa
copia
refrendada
al
órgano
de
gestión
pertinente
tal
como
se
establece
en
el
artículo
45
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
Ausfüllen
des
Ergänzungsblatts
die
Originaldokumente
an
den
Inhaber
zurück
,
stempelt
die
Kopie
des
Ergänzungsblatts
ab
und
leitet
die
abgestempelte
Kopie
gemäß
Artikel
45
an
die
betreffende
Vollzugsbehörde
weiter
. [EU]
Después
de
rellenar
la
hoja
complementaria
,
la
aduana
devolverá
los
documentos
originales
al
titular
,
refrendará
la
copia
de
la
hoja
complementaria
y
remitirá
esa
copia
refrendada
al
órgano
de
gestión
pertinente
tal
como
se
establece
en
el
artículo
45
del
presente
Reglamento
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
Bearbeitung
des
Carnet
ATA
gemäß
den
Zollvorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2454/93
und
gegebenenfalls
mit
Vermerk
der
Nummer
des
Carnet
ATA
im
Original
und
in
der
Kopie
der
Musterkollektionsbescheinigung
die
Originaldokumente
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
,
stempelt
die
Kopie
der
Musterkollektionsbescheinigung
ab
und
leitet
die
abgestempelte
Kopie
gemäß
Artikel
45
an
die
zuständige
Vollzugsbehörde
weiter
. [EU]
La
aduana
,
después
de
aplicar
al
cuaderno
ATA
las
normas
aduaneras
contenidas
en
el
Reglamento
(CE)
no
2454/93
y,
en
su
caso
,
inscribir
el
número
de
dicho
cuaderno
en
el
original
y
la
copia
del
certificado
de
colección
de
muestras
,
devolverá
los
documentos
originales
al
titular
o a
su
representante
autorizado
,
refrendará
la
copia
del
certificado
de
colección
de
muestras
y
enviará
la
copia
refrendada
al
órgano
de
gestión
pertinente
con
arreglo
al
artículo
45
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
dem
Ausfüllen
des
Ergänzungsblatts
oder
der
Ergänzungsblätter
das
Original
dieser
Bescheinigung
(
Formblatt
1),
die
von
einem
Drittland
ausgestellte
Originalbescheinigung
(
gegebenenfalls
)
und
das
Ergänzungsblatt
oder
die
Ergänzungsblätter
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
und
leitet
eine
abgestempelte
Kopie
des
Ergänzungsblatts
der
von
der
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
ausgestellten
Bescheinigung
gemäß
Artikel
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
865/2006
an
die
jeweilige
Vollzugsbehörde
weiter
. [EU]
Después
de
rellenar
la
hoja
u
hojas
complementarias
,
la
aduana
devolverá
el
original
de
este
certificado
(formulario
número
1),
el
certificado
original
expedido
por
un
tercer
país
(si
procede
)
-y
la
hoja
u
hojas-
al
titular
o
su
representante
autorizado
y
remitirá
una
copia
refrendada
de
la
hoja
complementaria
del
certificado
expedido
por
el
órgano
de
gestión
del
Estado
miembro
a
ese
órgano
como
se
establece
en
el
artículo
23
del
Reglamento
(CE)
no
865/2006
.
Die
Zollstelle
gibt
nach
dem
Ausfüllen
des
Ergänzungsblatts
oder
der
Ergänzungsblätter
das
Original
dieser
Bescheinigung
(
Formblatt
Nr
. 1),
die
von
einem
Drittland
ausgestellte
Originalbescheinigung
(
gegebenenfalls
)
und
das
Ergänzungsblatt
oder
die
Ergänzungsblätter
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
und
leitet
eine
abgestempelte
Kopie
des
Ergänzungsblatts
der
von
der
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
ausgestellten
Bescheinigung
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
865/2006
an
die
jeweilige
Vollzugsbehörde
weiter
. [EU]
Después
de
rellenar
la
hoja
u
hojas
complementarias
,
la
aduana
devolverá
el
original
de
este
certificado
(formulario 1),
el
certificado
original
emitido
por
un
tercer
país
(si
procede
)
-y
la
hoja
u
hojas-
al
titular
o
su
representante
autorizado
y
remitirá
una
copia
refrendada
de
la
hoja
complementaria
del
certificado
emitido
por
el
órgano
de
gestión
del
Estado
miembro
al
órgano
de
gestión
competente
como
se
establece
en
el
artículo
45
del
Reglamento
(CE)
no
865/2006
.
Die
Zollstelle
leitet
das
Original
gemäß
Artikel
45
weiter
und
gibt
die
abgestempelte
Kopie
an
den
Inhaber
zurück
. [EU]
La
aduana
cursará
el
original
con
arreglo
al
artículo
45
del
presente
Reglamento
y
devolverá
la
copia
sellada
al
titular
.
Die
Zollstelle
übermittelt
das
abgestempelte
Original
(
Formblatt
Nr
. 1)
der
Vollzugsbehörde
ihres
Landes
und
gibt
die
abgestempelte
"Kopie
für
den
Einführer"
(
Formblatt
Nr
. 2)
dem
Einführer
oder
seinem
befugten
Vertreter
zurück
. [EU]
La
aduana
enviará
el
original
sellado
(formulario 1)
al
órgano
de
gestión
de
su
país
y
devolverá
la
«copia
para
el
importador»
(formulario 2),
sellada
, a
este
último
o a
su
representante
autorizado
.
Die
Zollstelle
übermittelt
das
abgestempelte
Original
(
Formblatt
Nr
. 1)
der
Vollzugsbehörde
ihres
Landes
und
gibt
die
abgestempelte
"Kopie
für
den
Einführer"
(
Formblatt
Nr
. 2)
dem
Einführer
oder
seinem
befugten
Vertreter
zurück
. [EU]
La
aduana
enviará
el
original
sellado
(formulario
número
1)
al
órgano
de
gestión
de
su
país
y
devolverá
la
«copia
destinada
al
importador»
(formulario
número
2),
sellada
, a
este
último
o a
su
representante
habilitado
.
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
und
gegebenenfalls
die
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
in
der
Gemeinschaft
übermitteln
der
Eingangszollstelle
der
Gemeinschaft
eine
abgestempelte
Kopie
ihrer
Entscheidungen
zur
Zustimmung
zu
der
betreffenden
Verbringung
[EU]
las
autoridades
competentes
de
destino
y,
en
su
caso
,
de
tránsito
de
la
Comunidad
enviarán
una
copia
sellada
de
sus
decisiones
de
autorizar
el
traslado
a
la
oficina
de
aduana
de
entrada
en
la
Comunidad
Die
zuständige
Behörde
am
Versandort
und
gegebenenfalls
die
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
in
der
Gemeinschaft
übermitteln
der
Ausfuhrzollstelle
und
der
Ausgangszollstelle
der
Gemeinschaft
eine
abgestempelte
Kopie
ihrer
Entscheidung
zur
Zustimmung
der
Verbringung
[EU]
Las
autoridades
competentes
de
expedición
y,
en
su
caso
,
de
tránsito
de
la
Comunidad
enviarán
una
copia
sellada
de
su
decisión
de
autorizar
el
traslado
a
la
oficina
de
aduana
de
exportación
y a
la
oficina
de
aduana
de
salida
de
la
Comunidad
Hierzu
sendet
der
gesetzliche
Vertreter
den
Validierungsdiensten
-
auf
dem
Postweg
oder
per
E-Mail
-
das
ordnungsgemäß
unterzeichnete
und
abgestempelte
Formular
zur
Benennung
des
LEAR
. [EU]
A
tal
efecto
,
el
representante
legal
enviará
a
los
servicios
de
validación
el
nombramiento
del
LEAR
,
por
correo
postal
o
electrónico
,
debidamente
firmado
y
sellado
.
nach
Erledigung
der
erforderlichen
Zollförmlichkeiten
übermittelt
die
Eingangszollstelle
der
Gemeinschaft
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
und
den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
in
der
Gemeinschaft
eine
abgestempelte
Kopie
des
Begleitformulars
,
worin
festgestellt
wird
,
dass
die
Abfälle
in
die
Gemeinschaft
verbracht
wurden
. [EU]
una
vez
efectuadas
las
necesarias
formalidades
aduaneras
,
la
oficina
de
aduana
de
entrada
en
la
Comunidad
enviará
una
copia
sellada
del
documento
de
movimiento
a
las
autoridades
competentes
de
destino
y
de
tránsito
de
la
Comunidad
,
indicando
que
los
residuos
han
entrado
en
la
Comunidad
.
sobald
die
Abfälle
die
Gemeinschaft
verlassen
haben
,
übermittelt
die
Ausgangszollstelle
der
Gemeinschaft
der/den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörde(n)
in
der
Gemeinschaft
eine
abgestempelte
Kopie
des
Begleitformulars
,
worin
festgestellt
wird
,
dass
die
Abfälle
die
Gemeinschaft
verlassen
haben
. [EU]
tan
pronto
como
los
residuos
hayan
salido
de
la
Comunidad
,
la
oficina
de
aduana
de
salida
de
la
Comunidad
enviará
una
copia
sellada
del
documento
de
movimiento
a
las
autoridades
competentes
de
tránsito
de
la
Comunidad
,
indicando
que
los
residuos
han
salido
de
la
Comunidad
.
sobald
die
Abfälle
die
Gemeinschaft
verlassen
haben
,
übermittelt
die
Ausgangszollstelle
der
Gemeinschaft
der
zuständigen
Behörde
am
Versandort
in
der
Gemeinschaft
eine
abgestempelte
Kopie
des
Begleitformulars
,
worin
festgestellt
wird
,
dass
die
Abfälle
die
Gemeinschaft
verlassen
haben
[EU]
tan
pronto
como
los
residuos
hayan
salido
de
la
Comunidad
,
la
oficina
de
aduana
de
salida
de
la
Comunidad
enviará
una
copia
sellada
del
documento
de
movimiento
a
la
autoridad
competente
de
expedición
,
indicando
que
los
residuos
han
salido
de
la
Comunidad
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgestempelte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners