|
|
|
288 results for Ta |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
Spanish |
|
ABl. C 161 E vom 31.5.2011, S. 62. [EU] |
Textos aprobados, P7_TA(2011)0388. | |
|
Abmessungen und Position der Zielfläche (TA) in der X-Y-Ebene (Ansicht von unten) [EU] |
Dimensiones y posición de la superficie de detección (TA) en el plano XY (vista desde abajo) | |
|
Am zweiten Werktag nach Genehmigung des Jahresabschlusses der EZB für das Jahr 2007 durch den EZB-Rat überweisen die Zentralbank von Zypern und die Bank Ċ;entrali ta' Malta/Central Bank of Malta der EZB jeweils mittels zweier separater TARGET/TARGET2-Zahlungen [EU] |
El segundo día hábil siguiente a la aprobación por el Consejo de Gobierno de las cuentas anuales del BCE del ejercicio de 2007, el Central Bank of Cyprus y el Bank Ċ;entrali ta' Malta/Central Bank of Malta pagarán cada uno al BCE, mediante dos transferencias por TARGET/TARGET2 separadas: | |
|
Angabe 3: für Fortbildungstätigkeiten umgebaute Schiffe (TA) [EU] |
Dato 3: Buque transformado con fines de actividades de formación (AF) | |
|
Angenommen auf der Sitzung am 12. Oktober 2006, Teil 2 Vorläufige Ausgabe, P-6 TA PROV(2006) 10-12. PE 378/421, S. 69. [EU] |
Texto aprobado en la sesión de 12 de octubre de 2006, parte 2, edición provisional, P-6 TA PROV(2006) 10-12, PE 378/421, p. 69. | |
|
Angenommene Texte, P6_TA(2007)0412. [EU] |
Textos aprobados, P6_TA(2007) 0412. | |
|
Angenommene Texte, P7_TA(2012)0154 (siehe Seite 68 dieses Amtsblatts). [EU] |
Textos aprobados, P7_TA(2012) 154 (Véase la página 68 del presente Diario Oficial). | |
|
Anschrift: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Burma [EU] |
Dirección: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangún, Birmania | |
|
Anschrift: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Burma [EU] |
Dirección: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Yangón, Birmania | |
|
Anschrift: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Burma [EU] |
No. (39) Ni-Gyaw-Da Street (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Yangón, Birmania | |
|
Anschrift: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tarmway Township, Rangoon, Burma [EU] |
Dirección: No. 39 Ni-Gyaw-Da Street (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tarmway Township, Yangón, Birmania | |
|
Auch andere phänotypische Merkmale sind zu überprüfen, so ggf. das Vorhandensein oder Fehlen von R-Faktor-Plasmiden (d. h. die Ampicillinresistenz bei den Stämmen TA 98, TA 10Ü und TA 97a oder TA 97, WP2 uvrA und WP2 uvrA (pKM101) und die Ampicillin- + Tetracyclinresistenz bei den Stämmen TA 102); das Vorhandensein charakteristischer Mutationen (d. h. rfa-Mutation bei S. typhimurium durch Empfindlichkeit gegenüber Kristallviolett und uvr A-Mutation bei E. coli oder uvrB-Mutation bei S. typhimurium durch Empfindlichkeit gegenüber ultraviolettem Licht) (2) (3). [EU] |
Se controlarán de igual manera otras características fenotípicas, en concreto la presencia o ausencia de factores R, si procede [resistencia a la ampicilina en las cepas TA98, TA100 y TA97a o TA97, WP2 uvrA y WP2 uvrA (pKM101), y a la ampicilina + tetraciclina en la cepa TA102] y la presencia de mutaciones características (mutación rfa en S. typhimurium mediante la sensibilidad al violeta cristal, y mutación uvrA en E. coli o uvrB en S. typhimurium, mediante la sensibilidad a la luz ultravioleta) (2) (3). | |
|
auf Lettisch "formē;ta gaļ;a" und "formē;ta zivs" [EU] |
en letón «formē;ta gaļ;a» y «formē;ta zivs» | |
|
Auf Lettisch Saskaņ;ā ar Regulu (EK) Nr. 2008/97, samaksā;ta speciā;lā izveš;anas nodeva ... apmē;rā [EU] |
En letón Saskaņ;ā ar Regulu (EK) Nr. 2008/97, samaksā;ta speciā;lā izveš;anas nodeva ... apmē;rā | |
|
auf Maltesisch Eż;enzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każ;i 17 u 18 taċ;-ċertifikat preż;enti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011) [EU] |
en maltés Eż;enzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każ;i 17 u 18 taċ;-ċertifikat preż;enti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011) | |
|
auf Maltesisch Eż;enzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każ;i 17 u 18 taċ;-ċertifikat preż;enti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011) [EU] |
en maltés Eż;enzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każ;i 17 u 18 taċ;-ċertifikat preż;enti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011) | |
|
Auf Maltesisch Taxxa speċ;jali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KE) Nru 2008/97, imħ;allsa għ;all-ammont ta' ... [EU] |
En maltés Taxxa speċ;jali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KE) Nru 2008/97, imħ;allsa għ;all-ammont ta' ... | |
|
Auftraggeber, denen aufgrund des laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta/lagen om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002) das Sonderrecht zur Aufsuchung und Gewinnung von Festbrennstoffen gewährt wurde. [EU] |
Entidades titulares de una concesión especial para la prospección o la extracción de combustibles sólidos con arreglo a la laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta//lagn om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002). | |
|
ausgenommen der Gebietsstreifen an der Westküste im Umkreis von 20 km um den Fischzuchtbetrieb auf der Insel Björkö sowie das Mündungs- und Wassereinzugsgebiet der Flüsse Göta und Säve bis zur jeweils ersten Migrationgrenze (bei Trollhättan bzw. der Einmündung in den Aspen-See). [EU] |
excepto la zona de la costa occidental dentro de un semicírculo de 20 km de radio alrededor de la piscifactoría situada en la isla de Björkö, y los estuarios y cuencas de los ríos Göta y Säve hasta la primera presa de cada una de ellas (situadas, respectivamente, en Trollhättan y la entrada del lago de Aspen). | |
|
ausgenommen der Gebietsstreifen an der Westküste im Umkreis von 20 km um den Fischzuchtbetrieb auf der Insel Björkö sowie das Mündungs- und Wassereinzugsgebiet der Flüsse Göta und Säve bis zur jeweils ersten Migrationsgrenze (bei Trollhättan bzw. der Einmündung in den Aspen-See). [EU] |
excepto la zona de la costa occidental dentro de un semicírculo de 20 km de radio alrededor de la piscifactoría situada en la isla de Björkö, y los estuarios y cuencas de los ríos Göta y Säve hasta la primera presa de cada una de ellas (situadas, respectivamente, en Trollhättan y la entrada del lago de Aspen). | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|