A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for Anbeginn
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Dass
Griechenland
sich
von
Anbeginn
des
Privatisierungsprozesses
verpflichtete
,
diese
Bürgschaft
dem
Meistbietenden
zu
gewähren
,
beweist
auch
,
dass
Griechenland
der
Auffassung
war
,
dass
diese
Bürgschaft
von
einem
privaten
Kapitalgeber
als
sehr
bedeutend
eingestuft
würde
(
maßgebliche
sine
qua
non
-
Maßnahme
laut
Schreiben
Griechenlands
vom
23
.
Mai
2005
,
aus
Anmerkung
148
dieser
Entscheidung
und
laut
zweitem
Deloitte-Bericht
).
Und
dies
tritt
nur
ein
,
wenn
der
private
Kapitalgeber
der
Ansicht
ist
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
einer
Rückforderung
nicht
besonders
gering
ist
. [EU]
El
hecho
de
que
,
desde
el
principio
del
procedimiento
de
privatización
,
Grecia
se
comprometiera
a
conceder
dicha
garantía
al
mejor
postor
,
prueba
también
que
consideró
que
un
inversor
privado
juzgaría
muy
importante
una
garantía
así
(una
condición
sine
qua
non
,
según
la
carta
de
Grecia
de
23
de
mayo
de
2005
,
citada
en
la
nota
149
de
la
presente
Decisión
, y
según
el
segundo
informe
Deloitte
),
que
solo
puede
ser
el
caso
si
un
inversor
privado
considera
que
la
probabilidad
de
recuperación
no
es
muy
limitada
.
Deswegen
sollte
in
bestimmten
Fällen
die
Möglichkeit
bestehen
,
dass
ein
Mitgliedstaat
,
der
sich
erst
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
an
der
gemeinsamen
Auktionsplattform
beteiligt
,
Kosten
für
die
Dienstleistungen
einer
Auktionsplattform
trägt
,
die
Mitgliedstaaten
,
die
von
Anbeginn
an
der
gemeinsamen
Maßnahme
beteiligt
waren
,
nicht
tragen
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
ciertas
situaciones
ha
de
preverse
la
posibilidad
de
que
un
Estado
miembro
que
comience
a
recurrir
a
una
plataforma
de
subastas
común
en
una
fase
posterior
sufrague
aquellos
costes
atribuibles
a
los
servicios
prestados
por
la
plataforma
de
subastas
que
no
hayan
sufragado
los
Estados
miembros
participantes
en
la
acción
conjunta
desde
el
inicio
.
Diese
Verfahren
sind
nur
zwischen
dem
Auftraggeber
und
den
Wirtschaftsteilnehmern
anwendbar
,
die
von
Anbeginn
an
der
Rahmenvereinbarung
beteiligt
sind
. [EU]
Estos
procedimientos
solo
serán
aplicables
entre
entidades
o
poderes
adjudicadores
y
operadores
económicos
que
sean
originariamente
partes
en
el
acuerdo
marco
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anbeginn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners