A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
642 results for descripciones
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Artikel
23
gilt
nicht
für
Ausschreibungen
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
. [EU]
El
artículo
23
no
se
aplicará
respecto
de
las
descripciones
introducidas
sobre
la
base
del
apartado
1
del
presente
artículo
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
unterbreitet
die
Kommission
in
Anwendung
des
ihr
im
Vertrag
zugewiesenen
Initiativrechts
die
notwendigen
Vorschläge
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
im
Hinblick
auf
eine
stärkere
Harmonisierung
der
Kriterien
für
die
Eingabe
von
Ausschreibungen
. [EU]
Sobre
la
base
de
dicha
revisión
,
la
Comisión
,
en
el
ejercicio
del
derecho
de
iniciativa
que
le
confiere
el
Tratado
,
formulará
las
propuestas
necesarias
para
modificar
las
disposiciones
del
presente
artículo
para
obtener
un
mayor
nivel
de
armonización
de
los
criterios
para
introducir
descripciones
.
Ausführliche
Beschreibungen
der
empfohlenen
Probenahme-
und
Analysesysteme
sind
in
Absatz
1.2
sowie
in
den
Abbildungen
7
und
8
enthalten
. [EU]
El
punto
1.2 y
las
figuras
7 y 8
ofrecen
descripciones
detalladas
de
los
sistemas
de
análisis
y
muestreo
recomendados
.
Ausführliche
Beschreibungen
der
empfohlenen
Probenahme-
und
Analysesysteme
sind
in
Abschnitt
1.1.1
sowie
in
den
Abbildungen
2
und
3
enthalten
. [EU]
El
punto
1.1.1 y
las
figuras
2 y 3
contienen
descripciones
detalladas
de
los
sistemas
recomendados
de
toma
de
muestras
y
de
análisis
.
Ausführliche
Beschreibungen
der
empfohlenen
Probenahme-
und
Analysesysteme
sind
in
Abschnitt
1.2
sowie
in
den
Abbildungen
7
und
8
enthalten
. [EU]
En
el
punto
1.2 y
las
figuras
7 y 8
hallará
descripciones
detalladas
de
los
sistemas
de
análisis
y
muestreo
recomendados
.
Ausführliche
Beschreibungen
der
empfohlenen
Systeme
zur
Trübungsmessung
sind
in
den
Absätzen
3.2
und
3.3
sowie
in
den
Abbildungen
23
und
24
enthalten
. [EU]
Los
puntos
3.2 y 3.3 y
las
figuras
23
y
24
ofrecen
descripciones
detalladas
de
los
opacímetros
recomendados
.
Ausführliche
Beschreibungen
der
empfohlenen
Systeme
zur
Trübungsmessung
sind
in
den
Abschnitten
3.2
und
3.3
sowie
in
den
Abbildungen
23
und
24
enthalten
. [EU]
En
los
puntos
3.2 y 3.3 y
en
las
figuras
23
y
24
hallará
descripciones
detalladas
de
los
sistemas
de
opacímetro
recomendados
.
Ausschreibungen
dürfen
nur
so
lange
im
SIS
II
gespeichert
werden
,
bis
der
Zweck
der
Ausschreibung
erfüllt
ist
. [EU]
Las
descripciones
introducidas
en
SIS
II
se
conservarán
únicamente
el
tiempo
necesario
para
la
finalidad
para
la
que
se
introdujeron
.
Ausschreibungen
einer
Person
,
die
die
Staatsangehörigkeit
eines
Staates
erworben
hat
,
dessen
Staatsangehörige
das
Recht
der
Freizügigkeit
in
der
Gemeinschaft
genießen
,
werden
gelöscht
,
sobald
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
bekannt
wird
oder
er
nach
Artikel
34
darüber
informiert
wird
,
dass
die
betreffende
Person
eine
solche
Staatsangehörigkeit
erworben
hat
. [EU]
Las
descripciones
de
personas
que
hayan
adquirido
la
ciudadanía
de
cualquiera
de
los
Estados
cuyos
nacionales
sean
beneficiarios
del
derecho
de
libre
circulación
en
la
Comunidad
serán
borradas
en
cuanto
el
Estado
miembro
informador
sea
informado
de
ello
con
arreglo
al
artículo
34
o
tenga
conocimiento
de
que
la
persona
en
cuestión
ha
adquirido
dicha
ciudadanía
.
Ausschreibungen
im
SIS
und
der
diesbezügliche
Informationsaustausch
haben
immer
Vorrang
vor
Ausschreibungen
und
dem
Informationsaustausch
über
Interpol
. [EU]
Las
descripciones
del
SIS
y
sus
correspondientes
intercambios
de
información
tendrán
siempre
prioridad
sobre
las
descripciones
y
los
intercambios
de
información
a
través
de
Interpol
.
AUSSCHREIBUNGEN
NACH
ARTIKEL
100
[EU]
DESCRIPCIONES
CORRESPONDIENTES
AL
ARTÍCULO
100
[44]
Ausschreibungen
nach
Artikel
99
zur
verdeckten
Registrierung
sind
nicht
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
gezielten
Kontrolle
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
99
,
las
descripciones
a
efectos
de
vigilancia
discreta
son
incompatibles
con
las
de
control
específico
.
Ausschreibungen
nach
Artikel
95
sind
mit
Ausschreibungen
nach
Artikel
97
und
98
vereinbar
. [EU]
Las
descripciones
correspondientes
al
artículo
95
son
compatibles
con
las
de
los
artículos
97
y
98
.
Ausschreibungen
nach
Artikel
96
und
99
sind
nicht
miteinander
oder
mit
Ausschreibungen
nach
Artikel
95
,
97
oder
98
vereinbar
,
unbeschadet
der
Tatsache
,
dass
Ausschreibungen
nach
Artikel
95
und
96
nebeneinander
bestehen
können
. [EU]
Las
descripciones
correspondientes
a
los
artículos
96
y
99
no
son
compatibles
entre
sí
ni
con
las
de
los
artículos
95
,
97
o
98
,
aunque
las
de
los
artículos
95
y
96
puedan
coexistir
.
Ausschreibungen
nach
Artikel
99
Absatz
2 [EU]
Descripciones
correspondientes
al
artículo
99
,
apartado
2
Ausschreibungen
nach
Artikel
99
sind
mit
denen
nach
Artikel
100
unvereinbar
. [EU]
Las
descripciones
del
artículo
99
son
incompatibles
con
las
del
artículo
100
.
Ausschreibungen
nach
Artikel
99
sind
nicht
mit
Ausschreibungen
nach
Artikel
95
vereinbar
. [EU]
Las
descripciones
correspondientes
al
artículo
99
no
son
compatibles
con
las
del
artículo
95
.
AUSSCHREIBUNGEN
VON
DRITTSTAATSANGEHÖRIGEN
ZUR
EINREISE-
UND
AUFENTHALTSVERWEIGERUNG
[EU]
DESCRIPCIONES
SOBRE
NACIONALES
DE
TERCEROS
PAÍSES
INTRODUCIDAS
A
EFECTOS
DE
DENEGACIÓN
DE
ENTRADA
O
DE
ESTANCIA
Ausschreibungen
von
Fahrzeugen
nach
Artikel
100
[EU]
Descripciones
de
vehículos
correspondientes
al
artículo
100
Ausschreibungen
von
Fahrzeugen
nach
Artikel
100
[EU]
Descripciones
de
vehículos
robados
correspondientes
al
artículo
100
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descripciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners