DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

227122 similar results for [schicklich]
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

ner Brust. [L] Pero el movi pecho.

Aber der Moment der Rettung war gekommen. [L] :: Pero había llegado el ichts mehr hörte. [L] :: Pero aquello duró poco tit gerechnet. [L] :: Pero esta actie aufhöre. [L] :: Pero la transformacisses zu durchqueren. [L] :: Pero una vaga curinanzug ausgetauscht worden war. [L] :: Pero había desaparecin den Hades. [L] :: Pero en el precich auf dem Rücken lag und ohne Fesseln. [L] :: Pero sentía que estaba tendicht alles verloren. [L] :: Pero, en fim Abmessen jenes Raumes unterlaufen war. [L] :: Pero min. [L] :: Pero, por últifel. [L] :: Pero no me dejaron mucho tir und der Hoffnung ? [L] No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo?

Aber wenn din. [L] :: Pero sine Nähe. [L] :: ¡Pero qué terrin welchem Zustand? [L] Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado?

-Abhines Traumes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vion. [L] :: Todo esto me parecingeladen. [L] :: Todos estuvich abbrechen [L] quemar las naves

Alle waren Männer und trugen dimmen. [L] :: Todos eran hombres y llevaban gruesos abrich gesenkt hätte. [L] :: Al volver a la vit, der Hoffnung, fest. [L] :: Al llevarme un pedazo a los labit Wasser. [L] :: Al despertarme, como la prit Wasser. [L] :: Al despertarme y alargar el brazo hallé a minahe lächeln. [L] :: En mine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarme desanich ganz so, als ob itten hätte, unsagbar unwohl und schwach. [L] :: Al volver en , sentí un malestar y una debitternd. [L] :: Al volver en , de un solo movines mehr. [L] :: Cuando supo en qué gasta el diemen. [L] :: Vieren. [L] :: Cuando, por últicht. [L] Durmics, General Valve y T Squared.

am Arsch der Welt wohnen [L] :: vir uns. [L] El lunes nos encontramos.

An alle dirschten. [L] :: Pensé en todas esas cosas, hasta que los dich an] [L] cada dos por tres [me llama por teléfono]

Andererseindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previg ausgeschlossen worden war. [L] :: Por otra parte, me era icht. [L] :: Por otra parte, mident. [L] :: Al frente del gobisch war. [L] :: Al pri] :: Las demandas según ATEX, así como las elevadas temperaturas del aiben [L] :: quedar petrir gerne entgegen (Kontaktformular). [L] Estaremos encantados sio de contacto).

An welche Nahrung, dachte iesem Brunnen gewöhnt haben? [L] "¿A qué clase de alimento-pensé-se habrán acostumbrado en este pozo?"

Anwendungsgebirrt. [L] :: Tambiter. [L] Aunque sea en vano, andamos buscando.

auf der Höhe von [L] a ras de

Auf dicken. [L] :: A la larga, se me hie Nase fallen [L] caer de bruces

Auf diten nach. [L] :: Seguit. [L] :: En una de sus planchas llamó mimmen. [L] :: Pero he aquí un ruin den Brunnen zurück. [L] :: Se apartaron alarmados y algunos volvingstochse [L] emperejia

Auf jeden Fall [L] De cualquie Flachs, Hanf, Kenaf, Sisal, coco, algodón y lana.

aus den Augen, aus dem Sinn [L] :: ojos que no ven, corazón que no sicht geführt wurde. [L] :: En vive [L] :: Por tu propi] :: El resultado de esta cooperacice Konzept Planung : I] :: Concepto de plani] :: Los productos BALDWIn und München. [L] Bayreuth está entre Berlín y Munich.

Beabsiben? [L] :: Tichem Lauf. [Icamente - para los tirnrad-, Flach-, Kegelrad-, Schnecken- und Planetengetri] :: Referente a los engranajes, la gama de productos comprende engranajes rectos, planos, de ruedas cóninbruch der Nacht [L] al caer la noche

Beische Themen. [L] :: Bajo temas específich stürzte. [L] :: En min bunter Hund [L] :: ser más conoci] Más de 900 empleados altamente cualito de EMCO.

Über difel. [L] :: No había duda sobre el deseo de minge. [L] Sobre estos calabozos contábanse cosas extrañas.

Berechnung, Konstruktigung von Rohrbündelwärmetauschern (Glattrohr, U- Rohr, Sippenrohr), Modulen, Packages und Anlagen zur Ölversorgung, Kondensatiadores de calor de haces tubulares (tubo plano, tubo en U, tubo doble de segurichnet alle Sensoren aus. [I] La exploraciza todos los sensores.

Beton-, Glätt- und Schleippen führte. [L] :: Aún no había dejado caer de nuevo min [L] estar chien // caérsele a uno la baba

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners