A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for zusammengebracht
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Anschließend
wird
eine
Veranstaltung
zur
praktisch-technischen
Schulung
durchgeführt
,
in
der
Vertreter
der
in
dieser
Phase
ermittelten
Einrichtungen
zusammengebracht
werden
. [EU]
Posteriormente
,
se
organizarán
sesiones
de
formación
técnica
práctica
,
que
reunirán
a
los
participantes
de
las
instituciones
determinadas
en
esta
fase
.
Bei
der
1:1-Verpaarung
wird
das
weibliche
mit
einem
männlichen
Tier
bis
zum
Eintritt
der
Gravidität
oder
bis
nach
Ablauf
von
3
Wochen
zusammengebracht
. [EU]
Si
el
apareamiento
es
1:1
,
cada
hembra
se
colocará
con
el
mismo
macho
hasta
que
exista
gestación
o
hayan
transcurrido
3
semanas
.
Brokermärkte
sind
u.a.
elektronische
Kommunikationsnetze
,
in
denen
Kauf-
und
Verkaufsaufträge
zusammengebracht
werden
,
sowie
Märkte
für
Gewerbe-
und
Wohnimmobilien
. [EU]
Los
mercados
de
intermediarios
incluyen
redes
de
comunicación
electrónica
,
en
las
que
se
casan
las
órdenes
de
compra
y
venta
, y
mercados
inmobiliarios
residenciales
y
comerciales
.
Der
Verkauf
wird
unmittelbar
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
abgewickelt
,
die
über
den
Preis
zusammengebracht
werden
. [EU]
En
el
sistema
de
subasta
,
las
acciones
se
venden
directamente
entre
inversores
individuales
,
casándose
las
órdenes
de
compra
o
de
venta
a
un
único
precio
.
Dieses
Handelssystem
soll
sich
von
den
herkömmlichen
Aktienmärkten
(
der
Londoner
Börse
und
seinem
AIM
)
ebenso
unterscheiden
wie
von
Ofex
,
weil
Käufer
und
Verkäufer
in
einem
offenen
elektronischen
Online-Auktionsmarkt
zusammengebracht
werden
sollen
. [EU]
Esta
plataforma
de
negociación
será
diferente
de
los
mercados
de
valores
tradicionales
(es
decir
la
LSE
y
su
AIM
),
así
como
de
Ofex
,
porque
operará
a
través
de
un
mercado
electrónico
visible
de
subasta
en
línea
,
en
el
que
se
casarán
las
órdenes
de
compra
y
venta
a
un
único
precio
,
realizándose
las
inversiones
a
través
de
una
plataforma
en
línea
limitada
a
la
ejecución
de
órdenes
.
Dies
wird
der
erste
Versuch
sein
,
eine
tatsächliche
Vor-Ort-Inspektion
zu
simulieren
,
indem
drei
wichtige
Grundpfeiler
des
OSI-Systems
zusammengebracht
werden
,
nämlich
[EU]
Este
será
el
primer
intento
de
simular
una
inspección
in
situ
auténtica
mediante
la
integración
de
tres
pilares
principales
del
régimen
de
inspecciones
in
situ
,
que
son:
Element
2:
Ausbildung
und
technische
Hilfe:
Es
werden
regionale
Lehrgänge
durchgeführt
,
in
der
Vertreter
der
in
Element
1
ermittelten
Einrichtungen
zusammengebracht
werden
. [EU]
Elemento
2:
Formación
y
apoyo
técnico:
Se
realizarán
sesiones
regionales
de
formación
,
en
las
que
se
reunirán
participantes
de
las
instituciones
determinadas
en
el
elemento
1.
Es
werden
regionale
Lehrgänge
durchgeführt
,
in
der
Vertreter
der
in
Phase
1
ermittelten
Einrichtungen
zusammengebracht
werden
. [EU]
Se
realizarán
sesiones
regionales
de
formación
,
en
las
que
se
reunirán
participantes
de
las
instituciones
determinadas
en
la
Fase
1.
Für
die
Verpaarung
wird
jedes
Weibchen
zusammen
mit
einem
Männchen
,
das
die
gleiche
Dosierung
erhallen
hat
(
1:1-Paarung
),
zusammengebracht
,
bis
es
zur
Kopulation
kommt
beziehungsweise
ein
Zeitraum
von
2
Wochen
verstrichen
ist
. [EU]
Para
cada
apareamiento
,
se
juntan
una
hembra
y
un
macho
tratados
con
la
misma
dosis
(apareamiento
1:1
)
hasta
que
se
produzca
la
cópula
o
durante
2
semanas
.
Um
die
riesigen
Datenmengen
integrieren
,
die
zugrunde
liegenden
biologischen
Prozesse
verstehen
und
Schlüsseltechnologien
für
die
gesundheitsbezogene
Bioindustrie
entwickeln
zu
können
,
müssen
kritische
Massen
verschiedener
Fachrichtungen
und
Ressourcen
,
die
auf
rein
nationaler
Ebene
nicht
zur
Verfügung
stehen
,
zusammengebracht
werden
,
um
Wissen
und
Kapazitäten
für
Behandlungen
aufzubauen
. [EU]
La
integración
de
la
ingente
cantidad
de
datos
,
la
comprensión
de
los
procesos
biológicos
subyacentes
y
el
desarrollo
de
tecnologías
clave
para
las
bioindustrias
relacionadas
con
la
salud
exigen
agrupar
masas
críticas
de
destrezas
y
recursos
diversos
,
que
no
están
disponibles
a
nivel
nacional
,
con
vistas
a
desarrollar
los
conocimientos
y
la
capacidad
de
intervención
.
Werden
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
unterschiedlichen
Ursprungs
bei
Verpackung
,
Lagerung
,
Beförderung
oder
Lieferung
zusammengebracht
oder
vermischt
,
so
führt
der
Versorger
über
folgendes
Buch:
Zusammensetzung
der
Partie
und
Ursprung
der
einzelnen
Bestandteile
. [EU]
Si
,
durante
el
embalaje
,
el
almacenamiento
,
el
transporte
o
la
entrega
,
se
juntaran
o
mezclaran
materiales
de
multiplicación
o
plantones
de
hortalizas
de
distintas
procedencias
,
el
proveedor
hará
constar
en
un
registro
la
composición
del
lote
y
el
origen
de
sus
distintos
componentes
.
Werden
Vermehrungsmaterial
oder
Pflanzen
von
Obstarten
unterschiedlichen
Ursprungs
bei
Verpackung
,
Lagerung
,
Beförderung
oder
Lieferung
zusammengebracht
oder
vermischt
,
so
führt
der
Versorger
über
Folgendes
Buch:
Zusammensetzung
der
Sendung
und
Ursprung
der
einzelnen
Bestandteile
. [EU]
Si
,
durante
el
embalaje
,
almacenamiento
,
transporte
o
entrega
,
se
juntaran
o
mezclaran
materiales
de
multiplicación
o
plantones
de
frutal
de
distintas
procedencias
,
el
proveedor
hará
constar
en
un
registro
la
composición
del
lote
y
la
procedencia
de
sus
distintos
componentes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengebracht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners