A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unberührt
unberührt bleiben
unberührt lassen
Unberührtheit
unbeschadet
unbescheiden
Unbescheidenheit
unbeschnitten
unbescholten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5586 results for
unbeschadet
Word division: un·be·scha·det
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Absatz
1
Buchstabe
b
gilt
unbeschadet
der
Möglichkeit
,
Nutzung
und
Offenlegung
von
nicht
allgemein
zugänglichem
Know-how
unbefristeten
Beschränkungen
zu
unterwerfen
. [EU]
El
apartado
1,
letra
b),
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
posibilidad
de
imponer
una
restricción
ilimitada
en
el
tiempo
,
relativa
al
uso
y
la
divulgación
de
conocimientos
técnicos
que
no
sean
de
dominio
público
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Ausnahmen
gemäß
Artikel
25
auch
für
folgende
Erzeugnisse
,
unabhängig
von
ihrem
Ursprung
und
der
beförderten
Menge:
[EU]
El
párrafo
primero
también
será
aplicable
a
los
productos
siguientes
,
cualesquiera
que
sean
su
origen
y
la
cantidad
transportada
,
sin
perjuicio
de
las
excepciones
contempladas
en
el
artículo
25:
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
882/2004
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Kürzungen
,
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
147/2007
und
(
EG
)
Nr
.
635/2008
vorgesehen
sind
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de
las
reducciones
previstas
en
los
Reglamentos
(CE)
no
147/2007
y (CE)
no
635/2008
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Kürzungen
,
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
147/2007
und
(
EU
)
Nr
.
165/2011
vorgesehen
sind
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de
las
reducciones
previstas
en
los
Reglamentos
(CE)
no
147/2007
y (UE)
no
165/2011
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Kürzungen
,
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
147/2007
und
(
EU
)
Nr
.
165/2011
vorgesehen
sind
. [EU]
El
apartado
1
será
aplicable
sin
perjuicio
de
las
reducciones
previstas
en
los
Reglamentos
(CE)
no
147/2007
y (UE)
no
165/2011
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
Vorschriften
regionaler
Fischereiorganisationen
,
deren
Vertragspartei
die
Europäische
Union
ist
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de
las
normas
adoptadas
por
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
de
las
que
la
Unión
Europea
sea
Parte
contratante
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
des
Artikels
15
. [EU]
El
apartado
1
se
entiende
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
etwaiger
Beschlüsse
,
die
der
Rat
gemäß
den
Artikeln
96
und
97
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
erlässt
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
aplicarán
sin
perjuicio
de
las
decisiones
que
el
Consejo
pudiere
adoptar
de
conformidad
con
los
artículos
96
y
97
del
Acuerdo
ACP-CE
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
künftiger
Beschlüsse
der
Mitgliedstaaten
zur
Benennung
ihres
Vertreters
für
Angelegenheiten
,
die
in
ihre
Zuständigkeit
fallen
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
de
futuras
decisiones
de
los
Estados
miembros
relativas
a
la
designación
de
sus
representantes
por
lo
que
atañe
a
materias
que
sean
de
su
competencia
.
Absatz
2
gilt
unbeschadet
der
einzelstaatlichen
technischen
Maßnahmen
,
die
über
die
in
Anhang
II
festgelegten
Mindestanforderungen
hinausgehen
und
die
nur
für
die
Erzeuger
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gelten
,
sofern
diese
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
. [EU]
El
apartado
2
se
aplicará
sin
perjuicio
de
posibles
medidas
técnicas
nacionales
que
impongan
mayores
exigencias
que
los
requisitos
mínimos
establecidos
en
el
anexo
II
y
se
apliquen
únicamente
a
los
productores
del
Estado
miembro
interesado
,
siempre
y
cuando
sean
compatibles
con
la
legislación
comunitaria
.
Absatz
2
gilt
unbeschadet
der
Rechte
ermittelter
und
ausfindig
gemachter
Rechteinhaber
an
dem
Werk
oder
Tonträger
. [EU]
El
apartado
2
se
entenderá
sin
perjuicio
de
los
derechos
sobre
la
obra
o
el
fonograma
de
los
titulares
de
derechos
que
hayan
sido
identificados
y
localizados
.
Absatz
2
gilt
unbeschadet
etwaiger
Beschlüsse
,
die
der
Rat
gemäß
den
Artikeln
96
und
97
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
erlässt
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
2
se
aplicarán
sin
perjuicio
de
las
decisiones
que
pueda
adoptar
el
Consejo
al
amparo
de
los
artículos
96
y
97
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
.
Absatz
2
gilt
unbeschadet
von
Zahlungen
an
die
Zentralbank
Irans
in
Verbindung
mit
der
Erfüllung
von
Verträgen
in
Übereinstimmung
mit
den
Artikeln
3a
,
3b
,
3c
oder
3d
. [EU]
El
apartado
2
se
entenderá
sin
perjuicio
de
los
pagos
efectuados
al
Banco
Central
de
Irán
en
relación
con
la
ejecución
de
contratos
de
conformidad
con
los
artículos
3
bis
, 3
ter
, 3
quater
o 3
quinquies
.
Absatz
3
gilt
unbeschadet
der
Bestimmungen
internationaler
Fischereiabkommen
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
3
se
entenderán
sin
perjuicio
de
las
normas
establecidas
en
los
acuerdos
de
pesca
internacionales
.
Absatz
7
gilt
unbeschadet
der
Absätze
3, 4,
4a
, 5
und
6
sowie
des
Artikels
10
Absatz
3
und
4." [EU]
El
apartado
7
se
entenderá
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
los
apartados
3, 4, 4
bis
, 5 y 6 y
el
artículo
10
,
apartados
3 y 4.»;
Absätze
1
und
2
gelten
unbeschadet
der
einzelstaatlichen
technischen
Maßnahmen
,
die
über
die
Mindestanforderungen
gemäß
Anhang
V
hinausgehen
und
nur
auf
die
Erzeuger
des
betreffenden
Mitgliedstaats
anzuwenden
sind
,
sofern
diese
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
und
mit
den
gemeinsamen
Vermarktungsnormen
für
Geflügelfleisch
in
Einklang
stehen
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
se
aplicarán
sin
perjuicio
de
las
medidas
técnicas
nacionales
que
sean
más
estrictas
que
los
requisitos
mínimos
mencionados
en
el
anexo
V.
Dichas
medidas
solo
se
aplicarán
a
los
productores
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
y
únicamente
cuando
sean
compatibles
con
el
Derecho
comunitario
y
se
ajusten
a
las
normas
comunes
de
comercialización
de
las
aves
de
corral
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
der
derzeit
geltenden
speziellen
Vorschriften
zur
Umsetzung
solcher
Fangdokumentationsregelungen
in
das
Gemeinschaftsrecht
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
reglamentarias
específicas
en
vigor
mediante
las
cuales
se
hayan
incorporado
en
el
ordenamiento
comunitario
esos
sistemas
de
documentación
de
capturas
.
Absatz
1
gilt
unbeschadet
von
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
se
aplicará
sin
perjuicio
de:
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
können
tierische
Nebenprodukte
,
auf
die
hier
Bezug
genommen
wird
,
unbeschadet
des
gemeinschaftlichen
Umweltrechts
auf
See
beseitigt
werden
. [EU]
El
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
a),
los
subproductos
animales
mencionados
en
la
misma
podrán
ser
eliminados
en
el
mar
,
sin
perjuicio
de
la
legislación
medioambiental
comunitaria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbeschadet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners