A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for gerechtfertig
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Anhand
der
während
der
Untersuchung
ermittelten
Beweise
wurde
vorläufig
die
Auffassung
vertreten
,
dass
eine
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede
,
die
im
Wesentlichen
in
minderwertigen
materiellen
Eigenschaften
und
Unregelmäßigkeiten
im
Material
(d. h.
stark
variierende
Partikelgröße
bei
ein
und
demselben
Warentyp
sowie
Unreinheiten
)
begründet
liegen
,
gerechtfertig
war
. [EU]
Basándose
en
la
pruebas
recopiladas
durante
la
investigación
,
se
consideró
provisionalmente
que
estaba
justificado
efectuar
un
ajuste
a
fin
de
tener
en
cuenta
las
diferencias
de
calidad
,
debidas
,
principalmente
, a
una
propiedades
físicas
inferiores
y a
la
heterogeneidad
del
material
,
es
decir
, a
las
variaciones
significativas
en
el
tamaño
de
las
partículas
dentro
de
un
mismo
tipo
de
producto
y a
las
impurezas
.
Aus
den
genannten
Gründen
kann
eine
positivere
Haltung
der
Überwachungsbehörde
zu
Pre-Seed-
und
Seed-Beihilfen
gerechtfertig
werden
,
auch
weil
diesen
möglicherweise
eine
entscheidende
Bedeutung
für
die
Förderung
von
Wachstum
und
Beschäftigung
innerhalb
des
EWR
zukommt
. [EU]
Estas
razones
pueden
justificar
una
postura
más
favorable
del
Órgano
hacia
medidas
orientadas
a
la
etapa
inicial
,
también
a
la
luz
de
su
importancia
potencialmente
crucial
para
generar
crecimiento
y
puestos
de
trabajo
en
el
EEE
.
Daher
ist
die
Schlussfolgerung
gerechtfertig
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
nicht
nur
den
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eingebüßten
Marktanteil
,
sondern
auch
noch
die
Marktanteile
anderer
europäischer
Gießereien
eroberten
,
die
entweder
ihre
Geschäftstätigkeit
aufgaben
oder
zu
Einführern/Händlern
umgewandelt
wurden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
puede
concluirse
razonablemente
que
las
importaciones
de
productos
chinos
no
sólo
conquistaron
las
cuotas
de
mercado
perdidas
por
la
industria
comunitaria
,
sino
también
las
de
otras
fundiciones
europeas
que
cesaron
sus
actividades
o
que
se
convirtieron
en
operadores
comerciales/importadores
.
Die
betreffende
Auktionsplattform
prüft
die
schriftliche
Antwort
der
Person
und
,
sofern
dies
gerechtfertig
ist
, [EU]
Tras
considerar
la
respuesta
escrita
, y
cuando
haya
motivos
que
lo
justifiquen
,
la
plataforma
de
subastas
en
cuestión:
Die
kostenorientierte
Entgelte
für
die
Nichtnutzung
von
Kapazität
müssen
gerechtfertig
und
angemessen
sein
. [EU]
Todas
las
tarifas
ajustadas
a
los
costes
en
caso
de
no
utilización
de
la
capacidad
deberán
ser
justificadas
y
proporcionadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerechtfertig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners