A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for gastarse
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
legen
in
der
nationalen
Strategie
Höchstsätze
für
die
Ausgaben
des
Betriebsfonds
für
die
einzelnen
Maßnahmen
und/oder
Aktionstypen
und/oder
Ausgaben
fest
,
um
deren
Ausgewogenheit
zu
gewährleisten
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
un
equilibrio
adecuado
entre
las
diferentes
medidas
,
los
Estados
miembros
fijarán
en
la
estrategia
nacional
los
porcentajes
máximos
del
fondo
que
pueden
gastarse
en
cualquier
medida
individual
y/o
tipo
de
acción
y/o
gasto
.
Es
handelt
sich
somit
um
eine
wiederkehrende
Subvention
,
die
als
in
jedem
einzelnen
Jahr
verausgabt
angesehen
wird
. [EU]
Las
subvenciones
tienen
carácter
recurrente
y
han
de
gastarse
a
lo
largo
del
año
.
Für
die
Ernten
vor
der
Ernte
2005
zurückgehaltene
Beihilfen
gemäß
Artikel
12
Absatz
5
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1696/71
werden
vor
dem
31
.
Dezember
2008
genutzt
. [EU]
La
ayuda
retenida
con
respecto
a
las
cosechas
anteriores
a
la
de
2005
de
conformidad
con
la
letra
c)
del
apartado
5
del
artículo
12
del
Reglamento
(CEE)
no
1696/71
deberá
gastarse
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
.
Mindestens
ein
Drittel
der
Rücklage
muss
innerhalb
des
ersten
Jahres
nach
ihrer
Bildung
verwendet
werden
,
der
Restbetrag
muss
spätestens
innerhalb
von
drei
Jahren
ausgegeben
werden
. [EU]
Al
menos
un
tercio
de
la
reserva
debe
gastarse
dentro
del
año
siguiente
a
su
creación
,
mientras
que
el
resto
debe
gastarse
en
el
plazo
máximo
de
tres
años
.
Teile
,
die
keine
Verschleißteile
sind
,
aber
nach
Ablauf
der
Garantie
im
Dauergebrauch
unter
Umständen
verschleißen
oder
ausfallen
,
müssen
von
einer
zugelassenen
oder
spezialisierten
Kundendiensteinrichtung
mit
Sitz
in
der
Europäischen
Union
ersetzt
oder
repariert
werden
können
[EU]
Las
piezas
que
no
son
fungibles
,
pero
sí
susceptibles
de
gastarse
o
de
fallar
a
causa
de
su
uso
continuado
una
vez
transcurrido
el
período
de
garantía
,
se
encuentran
disponibles
para
su
sustitución
o
pueden
repararse
en
un
centro
de
servicio
postventa
autorizado
o
especializado
,
radicado
en
la
Unión
Europea
Teile
,
die
keine
Verschleißteile
sind
,
aber
nach
Ablauf
der
Garantie
im
Dauergebrauch
unter
Umständen
verschleißen
oder
ausfallen
,
müssen
von
einer
zugelassenen
oder
spezialisierten
Kundendiensteinrichtung
mit
Sitz
in
der
Europäischen
Union
ersetzt
oder
repariert
werden
können
. [EU]
Que
las
piezas
que
no
sean
fungibles
,
pero
sí
susceptibles
de
gastarse
o
de
fallar
a
causa
de
su
uso
continuado
una
vez
transcurrido
el
período
de
garantía
,
se
encuentren
disponibles
para
su
sustitución
o
puedan
repararse
en
un
centro
de
servicio
postventa
autorizado
o
especializado
,
radicado
en
la
Unión
Europea
.
Wurde
zu
Beginn
eines
Haushaltsjahres
der
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
noch
nicht
angenommen
,
so
können
für
jedes
Kapitel
oder
jede
sonstige
Untergliederung
des
Haushaltsplans
monatlich
Ausgaben
in
Höhe
von
bis
zu
einem
Zwölftel
der
im
abgelaufenen
Haushaltsjahr
bereitgestellten
Mittel
getätigt
werden
. [EU]
Si
,
al
principio
del
ejercicio
,
no
se
ha
aprobado
el
proyecto
de
presupuesto
general
,
cada
mes
podrá
gastarse
una
cantidad
equivalente
a
lo
sumo
a
la
doceava
parte
de
los
créditos
del
presupuesto
del
ejercicio
anterior
para
cubrir
los
gastos
correspondientes
a
cualquier
capítulo
u
otra
división
del
presupuesto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gastarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners