DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

81 results for espinacas
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 1 Absatz 1 ist es Belgien, Irland, den Niederlanden und dem Vereinigten Königreich bis zum 31. Dezember 2008 gestattet, auf ihrem Hoheitsgebiet erzeugten und zum dortigen Verzehr bestimmten frischen Spinat mit Nitratgehalten über den in Nummer 1.1 des Anhangs I genannten Höchstgehalten in Verkehr zu bringen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 1, apartado 1, se autoriza a Bélgica, Irlanda, los Países Bajos y el Reino Unido a comercializar, hasta el 31 de diciembre de 2008, espinacas frescas cultivadas y destinadas al consumo en su territorio con contenidos de nitratos superiores a los máximos fijados en el punto 1.1 del anexo I.

Abweichend von Artikel 1 werden Belgien, Irland, die Niederlande und das Vereinigte Königreich ermächtigt, bis zum 31. Dezember 2008 zu gestatten, dass auf ihrem Hoheitsgebiet erzeugter und zum dortigen Verzehr bestimmter frischer Spinat mit Nitratgehalten über den in Nummer 1.1 des Anhangs genannten Höchstgehalten in Verkehr gebracht wird. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 1, Bélgica, Irlanda, los Países Bajos y el Reino Unido podrán autorizar, hasta el 31 de diciembre de 2008, la comercialización de espinacas frescas cultivadas y destinadas al consumo en su territorio con contenidos de nitrato superiores a los máximos fijados en el punto 1.1 del anexo.

Bei Spinat schließt das Sommerhalbjahr gegenwärtig den Oktober mit ein, während für Kopfsalat der Oktober zum Winterhalbjahr zählt. [EU] Actualmente, el período de verano para las espinacas incluye octubre, mientras que para las lechugas el mes de octubre se incluye en el período de invierno.

Bezüglich Acetamiprid wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Kresse, Spinat und frischen Kräutern außer Petersilie gestellt. [EU] Se presentó una solicitud del mismo tipo para el uso de acetamiprid en berros, espinacas y hierbas, a excepción del perejil.

Bezüglich Acetamiprid wurde gemäß Artikel 6 Absätze 2 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 396/2005 ein Antrag für die Verwendung bei Kernobst, Tafel- und Keltertrauben, Erdbeeren, Heidelbeeren, Zwiebeln, Tomaten, Auberginen, Broccoli, Kopfkohl, Spinat, Stangensellerie und Baumwollsamen gestellt. [EU] De acuerdo con el artículo 6, apartados 2 y 4, del Reglamento (CE) no 396/2005, se presentó una solicitud relativa al acetamiprid para los pomos, las uvas de mesas y de vinificación, las fresas, los mirtillos gigantes, las cebollas, los tomates, las berenjenas, el brécol, los repollos, las espinacas, el apio y las semillas de algodón.

Bezüglich Cymoxanil wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Spinat gestellt. [EU] Con respecto al cimoxanilo, se presentó una solicitud para las espinacas.

Bezüglich Flubendiamid wurde ein solcher Antrag gestellt, um die geltenden RHG für Nüsse, Äpfel, Birnen, Kirschen, Pfirsiche, Tafel- und Keltertrauben, Kopfsalat, Spinat, Sellerie, Sojabohnen, Baumwollsamen, Mais und Pflaumen zu erhöhen, damit Handelshemmnisse bei der Einfuhr dieser Erzeugnisse aus den Vereinigten Staaten vermieden werden. [EU] Con respecto a la flubendiamida, se presentó una solicitud para elevar los LMR actuales en frutos de cáscara, manzanas, peras, cerezas, melocotones, uvas de mesa y de vinificación, lechugas, espinacas, apio, habas de soja, semillas de algodón, maíz y ciruelas con el fin de evitar barreras comerciales a la importación de estos cultivos procedentes de los Estados Unidos.

Bezüglich Fludioxonil wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Feldsalat/Vogerlsalat, Kopfsalat, Endivien, Kresse, Rucola, Blättern und Sprossen von Brassica, Spinat, Mangold und frischen Kräutern gestellt. [EU] Con respecto al fludioxonil, se presentó una solicitud para su uso en canónigos, lechugas, escarolas, mastuerzo, rúcula, hojas y brotes de Brassica, espinacas, acelgas y hierbas aromáticas frescas.

Bezüglich Fludioxonil wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Karotten, Zuckerrübenwurzeln, Pastinaken, Meerrettich/Kren, Zwiebeln, Schwarzwurzeln, Petersilienwurzeln, Spinat und Mangold gestellt. [EU] Se presentó una solicitud de uso del fludioxonil en zanahorias, remolacha, chirivías, rábanos picantes, cebollas, salsifí, raíz de perejil, espinacas y acelgas.

Bezüglich Mandipropamid wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Rotem Senf, Blättern und Keimen der Brassica, Spinat, Portulak und Mangold gestellt. [EU] Se presentó una solicitud de uso del mandipropamid en mostaza china, hojas y brotes de Brassica spp., espinacas, verdolaga y acelgas.

Bezüglich Metaldehyd wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Erdbeeren, Kartoffeln, Kohlrabi, Grünem Salat und anderen Salatarten, allen Spinatarten sowie verwandten Arten, allen Arten frischer Kräuter und Rapssamen gestellt. [EU] Por lo que se refiere al metaldehído, se presentó una solicitud de ese tipo para las fresas, las patatas, los colirrábanos, la lechuga y otras ensaladas, todo el grupo de las espinacas y similares, todo el grupo de las hierbas y las semillas de colza.

Bezüglich Propamocarb wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Porree, Spinat, Chicorée und Feldsalat gestellt. [EU] Con respecto al propamocarb, se presentó una solicitud para los puerros, las espinacas, las endibias y la hierba de los canónigos.

Birnen, Bananen, Bohnen (frisch oder gefroren), Kartoffeln, Karotten, Orangen/Mandarinen, Pfirsiche/Nektarinen, Spinat (frisch oder gefroren). [EU] Peras, plátanos, alubias (frescas o congeladas), patatas, zanahorias, naranjas/mandarinas, melocotones/nectarinas, espinacas (frescas o congeladas).

Birnen, Bohnen (frisch oder gefroren), Kartoffeln, Karotten, Orangen/Mandarinen, Spinat (frisch oder gefroren), Reis und Gurke. [EU] Peras, alubias (frescas o congeladas), patatas, zanahorias, naranjas/mandarinas, espinacas (frescas o congeladas), arroz y pepinos.

Birnen, Bohnen (frisch oder gefroren), Kartoffeln, Möhren, Orangen/Mandarinen, Spinat (frisch oder gefroren), Reis und Gurken. [EU] Peras, alubias (frescas o congeladas), patatas, zanahorias, naranjas o mandarinas, espinacas (frescas o congeladas), arroz y pepinos.

Birnen, Bohnen mit Hülsen (frisch oder gefroren), Gurken, Karotten, Kartoffeln/Erdäpfel, Orangen oder Mandarinen, Reis, Spinat (frisch oder gefroren) und Weizenmehl. [EU] Arroz, espinacas (frescas o congeladas), harina de trigo, judías con vaina (frescas o congeladas), naranjas o mandarinas, patatas, pepinos, peras y zanahorias.

Blattgemüse (Porree, Spinat, Kopfsalat usw.) [EU] Hortalizas de hoja (puerros, espinacas, lechugas, etc.)

Bohnen (frisch oder gefroren), Karotten, Gurken, Orangen oder Mandarinen, Birnen, Kartoffeln, Reis, Spinat (frisch oder gefroren). [EU] Alubias (frescas o congeladas), zanahorias, pepinos, naranjas o mandarinas, peras, patatas, arroz y espinacas (frescas o congeladas).

Bohnen (frisch oder gefroren, ohne Hülsen), Karotten, Gurken, Orangen oder Mandarinen, Birnen, Kartoffeln/Erdäpfel, Reis, Spinat (frisch oder gefroren). [EU] Judías (frescas o congeladas, sin vaina), zanahorias, pepinos, naranjas o mandarinas, peras, patatas, arroz y espinacas (frescas o congeladas).

Bohnen (frisch oder gefroren, ohne Hülsen), Karotten, Gurken, Orangen oder Mandarinen, Birnen, Kartoffeln, Reis, Spinat (frisch oder gefroren). [EU] Alubias (frescas o congeladas, sin vaina, zanahorias, pepinos, naranjas o mandarinas, peras, patatas, arroz y espinacas (frescas o congeladas).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners