A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for codifican
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
im
Zusammenhang
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin-bildenden
Stämmen
stehen
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Nota:
1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Nota:
1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Anmerkung:Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
codieren
. [EU]
Nota:1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Bei
resistenten
Genotypen
festgestellte
TSE-Fälle
(
Schafe
eines
Genotyps
,
bei
dem
sich
Alanin
auf
beiden
Allelen
des
Codons
136
,
Arginin
auf
beiden
Allelen
des
Codons
154
und
Arginin
auf
beiden
Allelen
des
Codons
171
finden
)
sind
der
Kommission
unverzüglich
zu
melden
. [EU]
Se
informará
de
inmediato
a
la
Comisión
de
los
casos
de
EET
que
se
encuentren
en
genotipos
resistentes
(ovinos
de
genotipos
que
codifican
alanina
en
ambos
alelos
en
el
codón
136
,
arginina
en
los
dos
alelos
en
el
codón
154
y
arginina
en
ambos
alelos
en
el
codón
171
).
b.
genetisch
modifizierte
Organismen
oder
genetische
Elemente
,
die
eine
Nukleinsäuresequenz-Codierung
für
eines
der
von
Unternummer
1C351d
erfassten
"Toxine"
oder
deren
"Toxinuntereinheiten"
enthalten
. [EU]
b.
Organismos
modificados
genéticamente
o
elementos
genéticos
que
contengan
secuencias
de
ácido
nucleico
que
codifican
cualquiera
de
las
"toxinas"
que
se
especifican
en
el
subartículo
1C351
.d., o
"subunidades
de
toxina"
de
las
mismas
.
Die
gemäß
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
geänderten
Anhänge
A, B
und
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1346/2000
werden
kodifiziert
und
erhalten
die
Fassung
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
Los
anexos
A, B y C
del
Reglamento
(CE)
no
1346/2000
,
modificados
de
conformidad
con
el
artículo
1
del
presente
Reglamento
,
se
codifican
y
sustituyen
por
los
textos
que
figuran
en
los
anexos
I,
II
y
III
del
presente
Reglamento
.
Die
Werte
sind
gemäß
der
Rangfolge
der
Sektoren
benutzerfreundlich
gegliedert
und
codiert
,
was
die
Verwaltung
der
Daten
erleichtert
. [EU]
Los
valores
se
organizan
y
codifican
de
acuerdo
con
la
estructura
jerárquica
de
los
sectores
con
el
fin
de
facilitar
su
uso
y
de
ofrecer
una
herramienta
que
facilite
la
administración
de
los
datos
.
Die
Werte
von
Aktiva
und
Passiva
sind
durch
das
Präfix
'A'
oder
'L'
gekennzeichnet
.
Die
Gliederung
und
Codierung
der
Werte
folgt
soweit
wie
möglich
der
Rangfolge
der
Positionen
untereinander
. [EU]
Los
valores
de
los
códigos
de
los
activos
y
pasivos
se
identifican
con
el
prefijo
"A"
o
"L"
y
también
en
este
caso
,
los
valores
se
organizan
y
codifican
siguiendo
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
una
relación
jerárquica
entre
las
partidas
.
genetisch
modifizierte
Organismen
oder
genetische
Elemente
,
die
eine
Nukleinsäuresequenz-Codierung
für
eines
der
von
Unternummer
1C351d
erfassten
"Toxine"
oder
deren
"Toxinuntereinheiten"
enthalten
. [EU]
Organismos
modificados
genéticamente
o
elementos
genéticos
que
contengan
secuencias
de
ácido
nucleico
que
codifican
cualquiera
de
las
"toxinas"
que
se
especifican
en
el
subartículo
1C351
.d., o
"subunidades
de
toxina"
de
las
mismas
.
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
,
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin-bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
El
artículo
1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Soweit
möglich
,
werden
Datenelemente
codiert
(
standardisiert
). [EU]
Los
elementos
de
los
datos
se
codifican
(de
acuerdo
con
la
norma
)
siempre
que
se
puede
.
TSE-Fälle
bei
Schafen
mit
Genotypen
,
bei
denen
sich
Alanin
auf
beiden
Allelen
des
Kodons
136
,
Arginin
auf
beiden
Allelen
des
Kodons
154
und
Arginin
auf
beiden
Allelen
des
Kodons
171
finden
,
sind
unverzüglich
der
Kommission
zu
melden
. [EU]
Se
informará
de
inmediato
a
la
Comisión
de
los
casos
de
EET
que
se
encuentren
en
ovinos
de
genotipos
que
codifican
alanina
en
ambos
alelos
del
codón
136
,
arginina
en
ambos
alelos
del
codón
154
y
arginina
en
ambos
alelos
del
codón
171
.
Vor
der
Bestimmung
der
Körnerzahl
sind
die
Objektträger
zu
kodieren
. [EU]
Se
codifican
los
portaobjetos
antes
del
recuento
de
granulaciones
.
zur
Änderung
der
Listen
von
Insolvenzverfahren
,
Liquidationsverfahren
und
Verwaltern
in
den
Anhängen
A, B
und
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1346/2000
über
Insolvenzverfahren
und
zur
Kodifizierung
der
Anhänge
A, B
und
C
der
genannten
Verordnung
[EU]
por
el
que
se
modifican
las
listas
de
procedimientos
de
insolvencia
,
procedimientos
de
liquidación
y
síndicos
de
los
anexos
A, B y C
del
Reglamento
(CE)
no
1346/2000
sobre
procedimientos
de
insolvencia
y
se
codifican
los
anexos
A, B y C
de
dicho
Reglamento
zur
Änderung
der
Listen
von
Insolvenzverfahren
und
Liquidationsverfahren
in
den
Anhängen
A
und
B
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1346/2000
über
Insolvenzverfahren
und
zur
Kodifizierungder
Anhänge
A, B
und
C
der
genannten
Verordnung
[EU]
por
el
que
se
modifican
las
listas
de
los
procedimientos
de
insolvencia
y
los
procedimientos
de
liquidación
de
los
anexos
A y B
del
Reglamento
(CE)
no
1346/2000
sobre
procedimientos
de
insolvencia
, y
se
codifican
los
anexos
A, B y C
de
dicho
Reglamento
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "codifican":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners