DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

44 results for Symbols
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Abgabe einer Empfehlung an die Kommission hinsichtlich des in Artikel 32 Absatz 2 genannten Symbols. [EU] Presentar una recomendación a la Comisión en cuanto al símbolo a que se refiere el artículo 32, apartado 2.

Anbringungsstelle des Symbols für den Absorptionskoeffizienten am Fahrzeug: ... [EU] Ubicación del símbolo de coeficiente de absorción en el vehículo: ...

Anbringungsstelle des Symbols für den Absorptionskoeffizienten (nur bei Selbstzündungsmotoren): ... [EU] Emplazamiento del símbolo de coeficiente de absorción (solo para los motores de encendido por compresión): ...

Anbringungsstelle des Symbols für den Absorptionskoeffizienten (nur bei Selbstzündungsmotoren): [EU] Localización del símbolo del coeficiente de absorción (solo para motores de encendido por compresión): ...

Anbringungsstelle des Symbols für den Absorptionskoeffizienten (nur bei Selbstzündungsmotoren): ... [EU] Ubicación del símbolo de coeficiente de absorción (solo para motores con encendido por compresión):

An die Stelle des in der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 vorgesehenen farbigen Piktogramms kann eine grafische Wiedergabe des vollständigen Gefahrenpiktogramms in schwarz-weiß oder eine grafische Wiedergabe lediglich des Symbols treten. [EU] La reproducción gráfica del pictograma de peligro íntegro en blanco y negro o la reproducción gráfica del símbolo solo podrán sustituirse por el pictograma en color previsto en el Reglamento (CE) no 1272/2008.

Anstelle des in Anhang I Nummer 5.2.3.5. der Richtlinie 76/761/EWG vorgesehenen Symbols CR wird auf dem Scheinwerfer das Symbol M in einem mit einer Spitze nach unten gerichteten Dreieck angebracht. [EU] En lugar del símbolo CR previsto en el punto 5.2.3.5 del anexo I de la Directiva 76/761/CEE, se estampará en el proyector el símbolo M dentro de un triángulo invertido.

Bei Verwendung eines farbigen Symbols auf einem farbigen Hintergrund, der es schwer erkennbar macht, kann das Symbol mit einer umlaufenden Konturlinie versehen werden, damit es sich von den Hintergrundfarben besser abhebt. [EU] En caso de que el símbolo resulte difícil de ver debido al color utilizado en el símbolo o en el fondo del mismo, podrá utilizarse un círculo de delimitación alrededor del símbolo para su mejor contraste con el color del fondo.

"Betriebskennung" die Kombination der Tragfähigkeitskennzahl und des Symbols für die Geschwindigkeitskategorie des Reifens. [EU] «Descripción de servicio», la combinación específica del índice de capacidad de carga y del código de velocidad del neumático.

Darstellung des Symbols: [EU] Diseño del símbolo:

der Angabe der Geschwindigkeitskategorie des Reifens in Form des Symbols nach Absatz 2.33, [EU] una indicación de la categoría de velocidad del neumático mediante el código dispuesto en el punto 2.33.

der Angabe der Nenngeschwindigkeitskategorie des Reifens in Form des Symbols nach Absatz 2.33, [EU] Una indicación de la categoría de velocidad nominal del neumático mediante el código de velocidad dispuesto en el punto 2.33.

Der dunkel gefärbte Teil dieses Symbols kann durch dessen Umrisse ersetzt werden. In diesem Fall muss der in dieser Zeichnung weiße Teil dunkel gefärbt sein. [EU] La parte oscura del símbolo podrá ser sustituida por su silueta; en tal caso, toda la parte que figura en blanco en este dibujo deberá ser de color oscuro.

Der dunkle Teil eines Symbols kann durch seine Umrisslinie ersetzt werden. [EU] La parte oscura de cualquier símbolo podrá sustituirse por su contorno.

Der überarbeitete Anhang III sieht nun lediglich die Zuordnung des Symbols N zusätzlich zum R-Satz R59 vor. [EU] El anexo III revisado prevé únicamente la asignación del símbolo «N» junto con la frase R59.

die Angabe der Geschwindigkeitskategorie des Reifens in Form eines Symbols aus der Tabelle im vorstehenden Absatz 2.29 [EU] La indicación de la categoría de velocidad del neumático mediante el símbolo previsto en el punto 2.29

die Angabe der Geschwindigkeitskategorie mittels des Symbols gemäß Absatz 2.28.2, [EU] La indicación de la categoría de velocidad del neumático, mediante el símbolo que figura en el punto 2.28.2.

die Angabe der Nenn-Geschwindigkeitskategorie des Reifens in Form des Symbols nach Absatz 2.28.2 [EU] la indicación de la categoría de velocidad nominal del neumático mediante el símbolo previsto en el punto 2.28.2

Die Aufschrift der Tragfähigkeitskennzahl, des Symbols für die Geschwindigkeitskategorie, des Herstellungsdatums und andere Aufschriften müssen wie im vorstehenden Beispiel 1 sein. [EU] Las inscripciones relativas al índice de carga, el símbolo de categoría de velocidad, la fecha de fabricación, y otras inscripciones seguirán el ejemplo 1.

die Bedeutung des in Anhang II gezeigten Symbols der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern und der chemischen Zeichen Hg, Cd und Pb. [EU] el significado del símbolo gráfico del contenedor de basura tachado recogido en el anexo II, y de los símbolos químicos Hg, Cd y Pb.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners