A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Satura
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Aufgrund
dieser
Gegebenheiten
ist
anzunehmen
,
dass
bedeutende
KCl-Mengen
aus
Belarus
und
Russland
auf
den
relativ
stabilen
Gemeinschaftsmarkt
umgelenkt
würden
,
sobald
die
Nachfrage
auf
jenen
Ausfuhrmärkten
gesättigt
ist
und
folglich
stagniert
oder
sogar
zurückgeht
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
es
probable
que
cantidades
significativas
de
potasa
de
Belarús
y
Rusia
se
reorienten
al
mercado
comunitario
,
que
es
bastante
estable
,
si
el
crecimiento
de
estos
mercados
de
exportación
se
satura
y,
en
consecuencia
,
el
aumento
de
la
demanda
se
detiene
o
se
invierte
.
Der
DPF
füllt
sich
mit
Ruß
,
deshalb
muss
der
Ruß
,
damit
die
Funktionsfähigkeit
des
Filters
bewahrt
wird
,
durch
Verbrennung
beseitigt
werden
(
Regeneration
des
Filters
). [EU]
No
obstante
,
el
DPF
se
satura
de
hollín
y
para
que
el
DPF
siga
siendo
funcional
debe
eliminarse
el
hollín
quemándolo
(regeneración
del
filtro
).
Desgleichen
sind
Vorversuche
zur
Bestimmung
der
maximalen
Durchflussgeschwindigkeit
durchzuführen
,
bei
der
das
Trägergas
vollständig
von
dem
Dampf
der
Substanz
gesättigt
wird
,
bevor
der
Dampfdruck
bei
einer
gegebenen
Temperatur
berechnet
wird
. [EU]
Antes
de
calcular
la
presión
de
vapor
a
una
temperatura
dada
,
conviene
efectuar
pruebas
preliminares
para
determinar
la
velocidad
de
flujo
máxima
a
la
que
el
gas
de
arrastre
se
satura
completamente
con
vapor
de
la
sustancia
.
Dieser
Abschlag
kann
auferlegt
werden
,
um
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Aktienkurs
widerzuspiegeln
,
wenn
ein
großer
Block
von
Anteilen
gleichzeitig
zum
Verkauf
angeboten
wird
,
der
Markt
mit
Verkaufsorders
überschwemmt
wird
und
die
unzureichende
Nachfrage
das
Angebot
nicht
ausgleicht
. [EU]
Esta
deducción
se
puede
imponer
para
reflejar
las
repercusiones
negativas
sobre
la
cotización
de
las
acciones
cuando
se
ofrece
a
la
venta
un
bloque
numeroso
de
acciones
al
mismo
tiempo
,
se
satura
el
mercado
con
órdenes
de
venta
y
no
hay
suficiente
demanda
para
igualar
la
oferta
.
Einzelheiten
zweier
oder
mehrerer
Anteilsklassen
dürfen
nur
dann
in
einem
einzigen
Dokument
zusammengefasst
werden
,
wenn
es
dadurch
nicht
zu
kompliziert
oder
lang
wird
. [EU]
Los
datos
correspondientes
a
dos
o
más
clases
pueden
agruparse
en
un
solo
documento
de
datos
fundamentales
para
el
inversor
únicamente
si
ello
no
satura
o
complica
el
documento
en
exceso
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Satura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners